index of
/
home
/
thefkyzp
/
hulmvisaadvisor.com
/
wp-content
/
plugins
/
surecart
/
languages
/
File: /home/thefkyzp/hulmvisaadvisor.com/wp-content/plugins/surecart/languages/surecart-pt_BR.po
# Translation of SureCart in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the SureCart package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-07-29 12:04:13+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: SureCart\n" #: app/src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:101 msgid "One of the items on cart is out of stock. Please review and try again." msgstr "Um dos itens no carrinho está esgotado. Por favor, revise e tente novamente." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:86 msgid "Your storage limit has been reached. Please remove some media items before adding more." msgstr "Seu limite de armazenamento foi atingido. Remova alguns itens de mídia antes de adicionar mais." #: app/src/WordPress/CLI/CLICommands.php:33 msgid "Account seeded successfully." msgstr "Conta implantada com êxito." #: app/src/WordPress/CLI/CLICommands.php:21 msgid "Email is required to seed an account." msgstr "O e-mail é necessário para gerar uma conta." #: packages/blocks/Blocks/Upsell/UpsellTotals/block.json msgctxt "block description" msgid "Display upsell totals." msgstr "Exibe o total de upsell." #: packages/blocks/Blocks/Upsell/UpsellTotals/block.json msgctxt "block title" msgid "Upsell Totals" msgstr "Total do upsell" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/Upsell/block.json #: packages/blocks/Blocks/Upsell/UpsellTotals/block.json msgctxt "block keyword" msgid "container" msgstr "container" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/Upsell/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an upsell." msgstr "Exibe um upsell." #: packages/blocks/Blocks/Upsell/Upsell/block.json msgctxt "block title" msgid "Upsell" msgstr "Upsell" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/Title/block.json msgctxt "block keyword" msgid "cta" msgstr "cta" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/Title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the title." msgstr "Mostrar o título." #: packages/blocks/Blocks/Upsell/Title/block.json msgctxt "block title" msgid "Upsell Title" msgstr "Título do upsell" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/SubmitButton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "order" msgstr "pedido" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/SubmitButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an upsell submit button." msgstr "Exiba um botão de envio de upsell." #: packages/blocks/Blocks/Upsell/SubmitButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Upsell Submit Button" msgstr "Botão de envio de upsell" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/NoThanksButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/Upsell/SubmitButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/Upsell/Title/block.json #: packages/blocks/Blocks/Upsell/Upsell/block.json #: packages/blocks/Blocks/Upsell/UpsellTotals/block.json msgctxt "block keyword" msgid "upsell" msgstr "upsell" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/NoThanksButton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "decline" msgstr "recusar" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/NoThanksButton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "thanks" msgstr "obrigado" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/NoThanksButton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "no" msgstr "não" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/NoThanksButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a upsell decline button." msgstr "Exiba um botão de recusa de upsell." #: packages/blocks/Blocks/Upsell/NoThanksButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Decline Upsell Button" msgstr "Botão recusar upsell" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/CountdownTimer/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a countdown timer for upsell, encouraging customers to take action before the offer expires." msgstr "Exiba uma contagem regressiva para upsell, incentivando os clientes a agir antes que a oferta expire." #: packages/blocks/Blocks/Upsell/CountdownTimer/block.json msgctxt "block title" msgid "Countdown Timer" msgstr "Contador regressivo" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerLicenses/block.json msgctxt "block keyword" msgid "license" msgstr "licença" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerLicenses/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customer's licenses." msgstr "Exibe as licenças do cliente." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerLicenses/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Licenses" msgstr "Licenças de cliente" #: app/src/Controllers/Admin/Affiliations/AffiliationsController.php:24 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:200 #: views/admin/affiliations/index.php:6 #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:40 #: packages/admin/affiliations/ViewAffiliation.js:183 msgid "Affiliates" msgstr "Afiliados" #: packages/blocks/Controllers/Middleware/UpdateSubscriptionMiddleware.php:31 msgid "Payment method not found." msgstr "Forma de pagamento não encontrada." #: packages/blocks/Controllers/Middleware/SubscriptionPermissionsControllerMiddleware.php:19 msgid "You do not have permission to edit this subscription." msgstr "Você não tem permissão para editar esta assinatura." #: packages/blocks/Blocks/Upsell/Title/Block.php:29 msgid "Wait! Here's an exclusive offer for you." msgstr "Espere! Aqui está uma oferta exclusiva para você." #: app/src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:234 msgid "Template used for specific single SureCart upsell pages." msgstr "Modelo usado para páginas específicas de upsell do SureCart." #. translators: Represents the title of a user's custom template in the Site #. Editor, where %s is the author's name, e.g. "Author: Jane Doe". #: app/src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:231 msgid "Upsell: %s" msgstr "Upsell: %s" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:194 #: packages/admin/settings/order/OrderProtocol.js:145 msgid "Upsells" msgstr "Upsells" #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:140 msgid "Please select an initial upsell offer." msgstr "Selecione uma oferta inicial de upsell." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:139 msgid "This upsell has expired." msgstr "Este upsell expirou." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:138 msgid "This upsell has already been applied." msgstr "Este upsell já foi aplicado." #: app/src/Support/Currency.php:418 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Dinar Tunisino" #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:64 msgid "Display all individual upsells content unless a custom template has been applied." msgstr "Exiba todo o conteúdo de upsell individual, a menos que um modelo personalizado tenha sido aplicado." #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:60 msgid "Display all individual upsells unless a custom template has been applied." msgstr "Exiba todos os upsell individuais, a menos que um modelo personalizado tenha sido aplicado." #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:59 #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:63 msgctxt "Template name" msgid "Upsells" msgstr "Upsells" #: app/src/Routing/PermalinksSettingsService.php:37 msgctxt "upsell-page-slug" msgid "offer" msgstr "oferta" #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:97 msgid "Special Offer" msgstr "Oferta especial" #. translators: %s: Home URL #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:89 msgid "If you like, you may enter custom structures for your upsell URLs here. For example, using <code>offers</code> would make your upsell's links like <code>%soffers/upsell-id/</code>." msgstr "Se desejar, você pode inserir estruturas personalizadas para seus URLs de upsell aqui. Por exemplo, usar <code>offers</code> tornaria os links do seu upsell como <code>%soffers/upsell-id/</code>." #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:87 msgid "SureCart Upsell Permalinks" msgstr "Links permanentes de upsell SureCart" #: app/src/Rest/UpsellRestServiceProvider.php:97 msgid "Where this upsell falls in position within the upsell funnel – can be one of initial, accepted, or declined." msgstr "Onde esse upsell se enquadra no funil de upsell - pode ser inicial, aceito ou recusado." #: app/src/Rest/UpsellRestServiceProvider.php:92 msgid "Percent that will be taken off line items associated with this upsell." msgstr "Porcentagem que será retirada dos produtos associados a esse upsell." #: app/src/Rest/UpsellRestServiceProvider.php:87 msgid "The description for this upsell which will be visible to customers." msgstr "A descrição deste upsell que ficará visível para os clientes." #: app/src/Rest/UpsellRestServiceProvider.php:82 msgid "How to handle duplicate purchases of the product – can be one of allow, block_within_checkout, or block." msgstr "Como lidar com compras duplicadas do produto - pode ser permitir, block_within_checkout ou bloquear." #: app/src/Rest/UpsellRestServiceProvider.php:77 msgid "Amount (in the currency of the price) that will be taken off line items associated with this upsell." msgstr "Valor (na moeda do preço) que será retirado dos itens de linha associados a este upsell." #: app/src/Rest/UpsellRestServiceProvider.php:59 msgid "Type of object (upsell)" msgstr "Tipo de objeto (upsell)" #: app/src/Rest/UpsellFunnelRestServiceProvider.php:108 msgid "The priority of this upsell in relation to other upsells. Must be in the range of 1 - 5." msgstr "A prioridade deste upsell em relação a outros upsells. Deve estar no intervalo de 1 a 5." #: app/src/Rest/UpsellFunnelRestServiceProvider.php:98 msgid "Whether or not this upsell is currently enabled and being shown to customers." msgstr "Se esse upsell está ativado ou não e sendo mostrado aos clientes." #: app/src/Rest/UpsellFunnelRestServiceProvider.php:90 msgid "The products to filter this upsell funnel by." msgstr "Os produtos pelos quais filtrar esse funil de upsell." #: app/src/Rest/UpsellFunnelRestServiceProvider.php:82 msgid "The prices to filter this upsell funnel by." msgstr "Os preços pelos quais filtrar esse funil de upsell." #: app/src/Rest/UpsellFunnelRestServiceProvider.php:77 msgid "The matching strategy to use when filtering upsell funnels – can be null or one of all, any, none. If null, the upsell funnel will not be filtered and will be applicable to all checkouts." msgstr "A estratégia de correspondência a ser usada ao filtrar funis de upsell – pode ser nula ou uma de todas, qualquer uma, nenhuma. Se for nulo, o funil de upsell não será filtrado e será aplicável a todos os checkouts." #: app/src/Rest/UpsellFunnelRestServiceProvider.php:59 msgid "Type of object (upsell_funnel)" msgstr "Tipo de objeto (upsell_funnel)" #: app/src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:93 #: packages/admin/bumps/CreateBump.js:65 #: packages/admin/bumps/modules/Name.js:11 #: packages/admin/upsell-funnels/modules/Upsell/EditUpsell.js:151 msgid "This is shown to the customer on invoices and line items." msgstr "Isso é mostrado ao cliente em faturas e produtos." #: app/src/Middleware/UpsellMiddleware.php:21 msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página." #: app/src/Controllers/Web/UpsellPageController.php:54 #: packages/admin/upsell-funnels/EditFunnel.js:219 msgid "Edit Upsell Funnel" msgstr "Editar funil de upsell" #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsListTable.php:169 msgid "No upsell funnels found." msgstr "Nehum upsell encontrado." #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsController.php:107 msgid "Funnel disabled." msgstr "Funil desativado." #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsController.php:107 msgid "Funnel enabled." msgstr "Funil ativado." #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsController.php:65 msgid "View Upsell" msgstr "Visualizar Upsell" #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsController.php:24 #: views/admin/upsell-funnels/index.php:7 #: packages/admin/upsell-funnels/EditFunnel.js:216 msgid "Upsell Funnels" msgstr "Upsell Funnels" #: views/admin/restore/index.php:39 msgid "This page is important for certain SureCart eCommerce features. Bringing back this page will make sure SureCart works as expected." msgstr "Esta página é importante para determinados recursos de e-commerce do SureCart. Restaurar esta página garantirá que o SureCart funcione conforme o esperado." #: app/src/Support/Currency.php:330 msgid "Ghanaian Cedi" msgstr "Cedi ganês" #: app/src/Controllers/Admin/Restore/RestoreController.php:66 #: app/src/Controllers/Admin/Restore/RestoreController.php:82 msgid "Unable to restore page. Please try again." msgstr "Não foi possível restaurar a página. Por favor, tente novamente." #: app/src/Controllers/Admin/Restore/RestoreController.php:19 #: app/src/Controllers/Admin/Restore/RestoreController.php:51 msgid "Invalid page selected. Please choose the correct page to restore." msgstr "Página inválida selecionada. Escolha a página correta para restaurar." #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:78 msgid "The slide-out cart template." msgstr "O modelo de carrinho deslizante." #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:77 msgctxt "Template name" msgid "SureCart Cart" msgstr "Carrinho do SureCart" #. translators: Represents the title of a user's custom template in the Site #. Editor, where %s is the author's name, e.g. "Author: Jane Doe". #: app/src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:205 msgid "Product: %s" msgstr "Produto: %s" #: packages/blocks/Blocks/Product/BuyButtons/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Buy Buttons" msgstr "Botões de compra de produtos" #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:77 msgctxt "Template name" msgid "Cart" msgstr "Carrinho" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/NoThanksButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/Upsell/SubmitButton/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/NoThanksButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/Upsell/SubmitButton/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "Preenchido" #: packages/blocks/Blocks/Upsell/NoThanksButton/Block.php:117 msgid "No Thanks" msgstr "Não, obrigado." #: packages/blocks/Blocks/VariantPriceSelector/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a selector for selecting product prices and/or variants." msgstr "Exibe um seletor para selecionar preços e/ou variantes de produtos." #: packages/blocks/Blocks/VariantPriceSelector/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Options Selector" msgstr "Seletor de opções de produto" #: packages/blocks/Blocks/Totals/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the session totals." msgstr "Exibir os totais da sessão." #: packages/blocks/Blocks/Totals/block.json msgctxt "block title" msgid "Totals" msgstr "Total" #: packages/blocks/Blocks/Total/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the total line item." msgstr "Exibe o item de linha total." #: packages/blocks/Blocks/Total/block.json msgctxt "block title" msgid "Total" msgstr "Total" #: packages/blocks/Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "textarea" msgstr "textarea" #: packages/blocks/Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a form text textarea field. This is saved with the order as additional metadata." msgstr "Exibe um campo textarea de texto de formulário. Isso é salvo com o pedido como metadados adicionais." #: packages/blocks/Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block title" msgid "Textarea" msgstr "Textarea" #: packages/blocks/Blocks/TaxLineItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the order tax. (if there is tax)" msgstr "Exibe o imposto do pedido. (se houver imposto)" #: packages/blocks/Blocks/TaxLineItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Tax Line Item" msgstr "Item de Linha de Imposto" #: packages/blocks/Blocks/TaxIdInput/block.json #: packages/blocks/Blocks/Totals/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "resumo" #: packages/blocks/Blocks/TaxIdInput/block.json #: packages/blocks/Blocks/Totals/block.json msgctxt "block keyword" msgid "totals" msgstr "totais" #: packages/blocks/Blocks/TaxIdInput/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a VAT/GST field for VAT collection." msgstr "Exiba um campo VAT/GST para cobrança de VAT." #: packages/blocks/Blocks/TaxIdInput/block.json msgctxt "block title" msgid "VAT or Tax ID Input" msgstr "Entrada de VAT ou Tax ID" #: packages/blocks/Blocks/Switch/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a toggle switch." msgstr "Exiba um botão de alternância." #: packages/blocks/Blocks/Switch/block.json msgctxt "block title" msgid "Switch" msgstr "Alternar" #: packages/blocks/Blocks/Subtotal/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a subtotal line item." msgstr "Exibir um item de linha de subtotal." #: packages/blocks/Blocks/Subtotal/block.json msgctxt "block title" msgid "Subtotal Line Item" msgstr "Item de linha subtotal" #: packages/blocks/Blocks/Submit/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a submit button." msgstr "Exibir um botão enviar." #: packages/blocks/Blocks/Submit/block.json msgctxt "block title" msgid "Submit Button" msgstr "Botão enviar" #: packages/blocks/Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "store logo" msgstr "logo da loja" #: packages/blocks/Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "logo" msgstr "logo" #: packages/blocks/Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the store logo." msgstr "Exibir o logo da loja." #: packages/blocks/Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block title" msgid "Store Logo" msgstr "Logo da loja" #: packages/blocks/Blocks/ShippingChoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the list of shipping choices" msgstr "Exibir a lista de opções de envio" #: packages/blocks/Blocks/ShippingChoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Choices" msgstr "Opções de envio" #: packages/blocks/Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block keyword" msgid "meta" msgstr "meta" #: packages/blocks/Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block description" msgid "Display information for a specific session." msgstr "Exibir informações de uma sessão específica." #: packages/blocks/Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block title" msgid "Session Info" msgstr "Informações da sessão" #: packages/blocks/Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block keyword" msgid "radio-group" msgstr "radio-group" #: packages/blocks/Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block keyword" msgid "select" msgstr "selecionar" #: packages/blocks/Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a radio select input. This is saved with the order as additional metadata." msgstr "Exibir uma entrada de seleção única. Isso é salvo com o pedido como metadados adicionais." #: packages/blocks/Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block title" msgid "Radio Select" msgstr "Seleção única" #: packages/blocks/Blocks/Radio/block.json #: packages/blocks/Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block keyword" msgid "radio" msgstr "seleção" #: packages/blocks/Blocks/Radio/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a radio input" msgstr "Exibir uma entrada de seleção" #: packages/blocks/Blocks/Radio/block.json msgctxt "block title" msgid "Radio" msgstr "Seleção" #: packages/blocks/Blocks/ProductItemPrice/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the price of the product with the scratched price." msgstr "Exibe o preço do produto com o preço de oferta." #: packages/blocks/Blocks/ProductItemPrice/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Item Price" msgstr "Preço do Item do Produto" #: packages/blocks/Blocks/ProductItemList/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of products from your store." msgstr "Exibir uma lista de produtos da sua loja." #: packages/blocks/Blocks/ProductItemList/block.json msgctxt "block title" msgid "Product List" msgstr "Lista de produtos" #: packages/blocks/Blocks/ProductItemImage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "thumbnail" msgstr "miniatura" #: packages/blocks/Blocks/ProductItemImage/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a product item image." msgstr "Exibe uma imagem do item do produto." #: packages/blocks/Blocks/ProductItemImage/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Image" msgstr "Imagem do produto" #: packages/blocks/Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "lite item" msgstr "item de linha" #: packages/blocks/Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "item" msgstr "item" #: packages/blocks/Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a single product item." msgstr "Exibe um único item do produto." #: packages/blocks/Blocks/ProductItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Item" msgstr "Item do Produto" #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Non Recurring" msgstr "Não recorrente" #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block variation description" msgid "Add a button to add the product to the cart." msgstr "Adicione um botão para adicionar o produto ao carrinho." #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block variation title" msgid "Recurring" msgstr "Recorrente" #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recurring" msgstr "recorrente" #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays an option to select between recurring prices." msgstr "Exibe uma opção para selecionar entre preços recorrentes." #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block title" msgid "Recurring Prices" msgstr "Preços recorrentes" #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationPrices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation price and interval selector." msgstr "Exibe um seletor de valor e frequência de doação." #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationPrices/block.json msgctxt "block title" msgid "Prices" msgstr "Preços" #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationCustomAmount/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a custom donation amount input for the donation form." msgstr "Mostra uma entrada de valor de doação personalizada para o formulário de doação." #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationCustomAmount/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Donation Amount" msgstr "Valor personalizado de doação" #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationAmounts/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amounts for the user to choose from." msgstr "Exibe valores de doação para o usuário escolher." #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationAmounts/block.json msgctxt "block title" msgid "Amounts" msgstr "Quantidades" #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationAmount/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Donation Amount" msgstr "Valor do produto de doação" #: packages/blocks/Blocks/ProductDonation/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Donation" msgstr "Produto de doação" #: packages/blocks/Blocks/ProductCollectionTitle/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product collection title." msgstr "Exibe o título da coleção de produtos." #: packages/blocks/Blocks/ProductCollectionTitle/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Title" msgstr "Título da coleção de produto" #: packages/blocks/Blocks/ProductCollectionImage/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product collection image." msgstr "Exibe a imagem da coleção do produto." #: packages/blocks/Blocks/ProductCollectionImage/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Image" msgstr "Imagem da Coleção de Produtos" #: packages/blocks/Blocks/ProductCollectionDescription/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the product collection description" msgstr "Exibir a descrição da coleção de produtos" #: packages/blocks/Blocks/ProductCollectionDescription/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Description" msgstr "Descrição da Coleção de Produtos" #: packages/blocks/Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "collections" msgstr "coleções" #: packages/blocks/Blocks/ProductCollection/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemList/block.json #: packages/blocks/Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "store" msgstr "loja" #: packages/blocks/Blocks/ProductCollection/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemList/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemTitle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "list" msgstr "lista" #: packages/blocks/Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "archive" #: packages/blocks/Blocks/ProductCollection/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemList/block.json msgctxt "block keyword" msgid "products" msgstr "produtos" #: packages/blocks/Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of products for a collection." msgstr "Exibir uma lista de produtos para uma coleção." #: packages/blocks/Blocks/ProductCollection/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collections" msgstr "Coleções de Produtos" #: packages/blocks/Blocks/Product/VariantChoices/block.json #: packages/blocks/Blocks/VariantPriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "variant" msgstr "variantes" #: packages/blocks/Blocks/Product/VariantChoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays possible choices for product variants." msgstr "Exibe possíveis escolhas para variantes do produto." #: packages/blocks/Blocks/Product/VariantChoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Variants" msgstr "Variantes do Produto" #: packages/blocks/Blocks/Product/Title/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemTitle/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product title." msgstr "Exibe o título do produto." #: packages/blocks/Blocks/Product/Title/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemTitle/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Title" msgstr "Título do produto" #: packages/blocks/Blocks/Product/Quantity/block.json msgctxt "block keyword" msgid "quantity" msgstr "quantidade" #: packages/blocks/Blocks/Product/Quantity/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays quantity selector for a product." msgstr "Exibe o seletor de quantidade para um produto." #: packages/blocks/Blocks/Product/Quantity/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Quantity" msgstr "Quantidade do produto" #: packages/blocks/Blocks/Product/PriceChoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays possible choices for product prices." msgstr "Exibe possíveis escolhas para os preços dos produtos." #: packages/blocks/Blocks/Product/PriceChoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Price Choices" msgstr "Opções de preço do produto" #: packages/blocks/Blocks/Product/Price/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the product price or price range." msgstr "Exibe o preço do produto ou a faixa de preço." #: packages/blocks/Blocks/Product/Price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Price" msgstr "Preço do produto" #: packages/blocks/Blocks/Product/Media/block.json msgctxt "block keyword" msgid "media" msgstr "mídia" #: packages/blocks/Blocks/Product/Media/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductCollectionImage/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemImage/block.json #: packages/blocks/Blocks/StoreLogo/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "imagem" #: packages/blocks/Blocks/Product/Media/block.json msgctxt "block description" msgid "A container to display the product media" msgstr "Um contêiner para exibir a mídia do produto" #: packages/blocks/Blocks/Product/Media/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Media" msgstr "Mídia do produto" #: packages/blocks/Blocks/Product/Description/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductCollectionDescription/block.json #: packages/blocks/Blocks/Upsell/CountdownTimer/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "descrição" #: packages/blocks/Blocks/Product/Description/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the product description" msgstr "Exibir a descrição do produto" #: packages/blocks/Blocks/Product/Description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Description" msgstr "Descrição do produto" #: packages/blocks/Blocks/Product/CollectionBadges/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays product collection selector for a product." msgstr "Exibe o seletor de coleção de produtos para um produto." #: packages/blocks/Blocks/Product/CollectionBadges/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection Badges" msgstr "Emblemas de Coleção de Produtos" #: packages/blocks/Blocks/Product/BuyButtons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "buy" msgstr "comprar" #: packages/blocks/Blocks/Product/BuyButtons/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays product buy and add to cart buttons" msgstr "Exibe botões de comprar e adicionar ao carrinho do produto" #: packages/blocks/Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a selector for product prices." msgstr "Exibe um seletor de preços de produtos." #: packages/blocks/Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block title" msgid "Price Selector" msgstr "Seletor de preços" #: packages/blocks/Blocks/PriceChoice/block.json #: packages/blocks/Blocks/PriceSelector/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/PriceChoices/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/VariantChoices/block.json #: packages/blocks/Blocks/VariantPriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "choice" msgstr "opção" #: packages/blocks/Blocks/PriceChoice/block.json #: packages/blocks/Blocks/PriceSelector/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/BuyButtons/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/CollectionBadges/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/Price/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/PriceChoices/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/Quantity/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/Title/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/VariantChoices/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductCollection/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductCollectionImage/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductCollectionTitle/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItem/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemImage/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemList/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemPrice/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemTitle/block.json #: packages/blocks/Blocks/VariantPriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "product" msgstr "produto" #: packages/blocks/Blocks/PriceChoice/block.json #: packages/blocks/Blocks/PriceSelector/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/Price/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/PriceChoices/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemPrice/block.json #: packages/blocks/Blocks/VariantPriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "price" msgstr "preço" #: packages/blocks/Blocks/PriceChoice/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a price choice for a product" msgstr "Exibe a opção de preço de um produto" #: packages/blocks/Blocks/PriceChoice/block.json msgctxt "block title" msgid "Price Choice" msgstr "Opção de preço" #: packages/blocks/Blocks/Phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tel" msgstr "tel" #: packages/blocks/Blocks/Phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "phone" msgstr "telefone" #: packages/blocks/Blocks/Phone/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a phone number collection field." msgstr "Exibir um campo de coleta de número de telefone." #: packages/blocks/Blocks/Phone/block.json msgctxt "block title" msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: packages/blocks/Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "stripe" msgstr "stripe" #: packages/blocks/Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "paypal" msgstr "paypal" #: packages/blocks/Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "credit" msgstr "crédito" #: packages/blocks/Blocks/Payment/block.json msgctxt "block description" msgid "Display payment options" msgstr "Exibir formas de pagamento" #: packages/blocks/Blocks/Payment/block.json msgctxt "block title" msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: packages/blocks/Blocks/Password/block.json msgctxt "block keyword" msgid "password" msgstr "senha" #: packages/blocks/Blocks/Password/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a password field to let a new user set a password." msgstr "Exibe um campo de senha para permitir que um novo usuário defina uma senha." #: packages/blocks/Blocks/Password/block.json msgctxt "block title" msgid "Password" msgstr "Senha" #: packages/blocks/Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation line items summary section." msgstr "Exibir uma seção de resumo de itens de confirmação de pedido." #: packages/blocks/Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation Line Items" msgstr "Itens de confirmação de pedido" #: packages/blocks/Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation customer section." msgstr "Exibir uma seção de confirmação do pedido do cliente." #: packages/blocks/Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation Customer Details" msgstr "Confirmação de pedido Dados do cliente" #: packages/blocks/Blocks/OrderBumps/block.json msgctxt "block description" msgid "Display your order bumps." msgstr "Exibir seus order bumps." #: packages/blocks/Blocks/OrderBumps/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Bumps" msgstr "Order Bumps" #: packages/blocks/Blocks/NameYourPrice/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a name your own price field." msgstr "Exibir um campo para Defina Seu próprio Preço" #: packages/blocks/Blocks/NameYourPrice/block.json msgctxt "block title" msgid "Name Your Own Price" msgstr "Defina Seu próprio Preço" #: packages/blocks/Blocks/Name/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a name collection field." msgstr "Exibir um campo de coleta de nomes." #: packages/blocks/Blocks/Name/block.json msgctxt "block title" msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" #: packages/blocks/Blocks/LogoutButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a logout button." msgstr "Exibir um botão de logoff." #: packages/blocks/Blocks/LogoutButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Logout Button" msgstr "Botão de logout" #: packages/blocks/Blocks/LineItemShipping/block.json #: packages/blocks/Blocks/TaxLineItem/block.json #: packages/blocks/Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subtotal" msgstr "subtotal" #: packages/blocks/Blocks/LineItemShipping/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the shipping amount" msgstr "Exibir o valor do frete" #: packages/blocks/Blocks/LineItemShipping/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Line Item" msgstr "Item de envio" #: packages/blocks/Blocks/LineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "line-items" msgstr "itens de linha" #: packages/blocks/Blocks/LineItems/block.json #: packages/blocks/Blocks/LineItemShipping/block.json #: packages/blocks/Blocks/TaxLineItem/block.json #: packages/blocks/Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "total" msgstr "total" #: packages/blocks/Blocks/LineItems/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays checkout line items." msgstr "Exibe itens de linha de checkout." #: packages/blocks/Blocks/LineItems/block.json msgctxt "block title" msgid "Line Items" msgstr "Itens de linha" #: packages/blocks/Blocks/LastName/block.json msgctxt "block keyword" msgid "last-name" msgstr "last-name" #: packages/blocks/Blocks/LastName/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a last name collection field." msgstr "Exibe um campo de coleta de sobrenomes." #: packages/blocks/Blocks/LastName/block.json msgctxt "block title" msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: packages/blocks/Blocks/Input/block.json #: packages/blocks/Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "field" msgstr "campo" #: packages/blocks/Blocks/Input/block.json #: packages/blocks/Blocks/Password/block.json #: packages/blocks/Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "entrada" #: packages/blocks/Blocks/Input/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "texto" #: packages/blocks/Blocks/Input/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a form text input field. This is saved with the order as additional metadata." msgstr "Exibe um campo de entrada de texto de formulário. Isso é salvo com o pedido como metadados adicionais." #: packages/blocks/Blocks/Input/block.json msgctxt "block title" msgid "Text Field" msgstr "Campo de texto" #: packages/blocks/Blocks/Heading/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/Title/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductCollectionTitle/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemTitle/block.json #: packages/blocks/Blocks/Upsell/Title/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "título" #: packages/blocks/Blocks/Heading/block.json #: packages/blocks/Blocks/Upsell/Title/block.json msgctxt "block keyword" msgid "heading" msgstr "cabeçalho" #: packages/blocks/Blocks/Heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title/heading section" msgstr "Exibe uma seção de título/cabeçalho" #: packages/blocks/Blocks/Heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Title/Heading Section" msgstr "Seção de título/cabeçalho" #: packages/blocks/Blocks/Form/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a form." msgstr "Exibe um formulário." #: packages/blocks/Blocks/Form/block.json msgctxt "block title" msgid "Form" msgstr "Formulário" #: packages/blocks/Blocks/FirstName/block.json msgctxt "block keyword" msgid "first-name" msgstr "first-name" #: packages/blocks/Blocks/FirstName/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a first name collection field." msgstr "Exibir um campo de coleta de nome." #: packages/blocks/Blocks/FirstName/block.json msgctxt "block title" msgid "First Name" msgstr "Nome" #: packages/blocks/Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "android" msgstr "android" #: packages/blocks/Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "google" msgstr "google" #: packages/blocks/Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "apple" msgstr "apple" #: packages/blocks/Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block description" msgid "Display express payment options (Google Pay, Apple Pay, etc.)" msgstr "Exibir opções de pagamento expresso (Google Pay, Apple Pay, etc.)" #: packages/blocks/Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block title" msgid "Express Payment" msgstr "Pagamento expresso" #: packages/blocks/Blocks/Email/block.json #: packages/blocks/Blocks/Form/block.json msgctxt "block keyword" msgid "mail" msgstr "correspondência" #: packages/blocks/Blocks/Email/block.json #: packages/blocks/Blocks/Form/block.json msgctxt "block keyword" msgid "email" msgstr "e-mail" #: packages/blocks/Blocks/Email/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays an email form field." msgstr "Exibe um campo de formulário de e-mail." #: packages/blocks/Blocks/Email/block.json msgctxt "block title" msgid "Email" msgstr "E-mail" #: packages/blocks/Blocks/DonationAmount/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationAmount/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amount for the donation form." msgstr "Exibe um valor de doação para o formulário de doação." #: packages/blocks/Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block title" msgid "Donation Amount" msgstr "Valor da doação" #: packages/blocks/Blocks/Donation/block.json #: packages/blocks/Blocks/DonationAmount/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonation/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationAmount/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationAmounts/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationCustomAmount/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationPrices/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "amount" msgstr "valor" #: packages/blocks/Blocks/Donation/block.json #: packages/blocks/Blocks/DonationAmount/block.json #: packages/blocks/Blocks/Input/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonation/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationAmount/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationAmounts/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationCustomAmount/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationPrices/block.json #: packages/blocks/Blocks/Textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom" msgstr "personalizado" #: packages/blocks/Blocks/Donation/block.json #: packages/blocks/Blocks/DonationAmount/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonation/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationAmount/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationAmounts/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationCustomAmount/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationPrices/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "ad hoc" msgstr "ad hoc" #: packages/blocks/Blocks/Donation/block.json #: packages/blocks/Blocks/DonationAmount/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonation/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationAmount/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationAmounts/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationCustomAmount/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationPrices/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationRecurringPrices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "donation" msgstr "doação" #: packages/blocks/Blocks/Donation/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductDonation/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amount for the user to choose from." msgstr "Exibe um valor de doação para o usuário escolher." #: packages/blocks/Blocks/Donation/block.json msgctxt "block title" msgid "Donation" msgstr "Doação" #: packages/blocks/Blocks/Divider/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "hr" #: packages/blocks/Blocks/Divider/block.json msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "divisor" #: packages/blocks/Blocks/Divider/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a divider." msgstr "Exibe um divisor." #: packages/blocks/Blocks/Divider/block.json msgctxt "block title" msgid "Divider" msgstr "Divisor" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "user" msgstr "usuário" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "account" msgstr "conta" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block description" msgid "WordPress User Account Information" msgstr "Informações da conta de usuário do WordPress" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block title" msgid "WordPress User Account" msgstr "Conta de usuário do WordPress" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerShippingAddress/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers shipping addresses and lets them update details." msgstr "Exibe os endereços de entrega dos clientes e permite que eles atualizem os detalhes." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerShippingAddress/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Shipping and Tax Address" msgstr "Endereço fiscal e de remessa do cliente" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerInvoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers invoices." msgstr "Exibe as faturas dos clientes." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerInvoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Invoices" msgstr "Faturas dos clientes" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerCharges/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers charges." msgstr "Exibe as cobranças dos clientes." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerCharges/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Charges" msgstr "Cobranças dos clientes" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard tabs." msgstr "Exibe as guias do painel do cliente dos usuários." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Tabs" msgstr "Guias do painel do cliente" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Tab" msgstr "Guia painel do cliente" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard pages." msgstr "Exibe as páginas do painel do cliente dos usuários." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Pages" msgstr "Páginas do painel do cliente" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard tab." msgstr "Exibe a guia do painel do cliente dos usuários." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Page" msgstr "Página do painel do cliente" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a customer's subscriptions." msgstr "Exibe as assinaturas de um cliente." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Subscriptions" msgstr "Assinaturas do cliente" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json msgctxt "block description" msgid "Lets the customer update payment methods." msgstr "Permite que o cliente atualize as formas de pagamento." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Payment Methods" msgstr "Formas de pagamento do cliente" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers orders." msgstr "Exibe os pedidos dos clientes." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Orders" msgstr "Pedidos de clientes" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "download" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customer's downloads." msgstr "Exibe os downloads do cliente." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Downloads" msgstr "Downloads do cliente." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDashboardArea/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard" msgstr "Painel do cliente" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDashboardArea/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard." msgstr "Exibe o painel do cliente dos usuários." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json msgctxt "block title" msgid "Tabbed Customer Dashboard" msgstr "Painel do cliente com abas" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers billing details." msgstr "Exibe os detalhes de cobrança dos clientes." #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Billing Details" msgstr "Detalhes de cobrança do cliente" #: packages/blocks/Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDashboardArea/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerLicenses/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerCharges/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerInvoices/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerShippingAddress/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json #: packages/blocks/Blocks/LogoutButton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "dashboard" msgstr "painel" #: packages/blocks/Blocks/CustomerDashboardButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button to link the user to their customer dashboard." msgstr "Exiba um botão para vincular o usuário ao painel do cliente." #: packages/blocks/Blocks/CustomerDashboardButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Button" msgstr "Botão Painel do cliente" #: packages/blocks/Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a coupon form." msgstr "Exibir um formulário de cupom." #: packages/blocks/Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block title" msgid "Coupon" msgstr "Cupom" #: packages/blocks/Blocks/Confirmation/block.json #: packages/blocks/Blocks/OrderBumps/block.json #: packages/blocks/Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: packages/blocks/Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "thank you" msgstr "obrigado" #: packages/blocks/Blocks/Confirmation/block.json #: packages/blocks/Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "thank" msgstr "obrigado" #: packages/blocks/Blocks/Confirmation/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation section." msgstr "Exibir uma seção de confirmação do pedido." #: packages/blocks/Blocks/Confirmation/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation" msgstr "Confirmação do pedido" #: packages/blocks/Blocks/ConditionalForm/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an area of the form based on conditions." msgstr "Exiba uma área do formulário com base nas condições." #: packages/blocks/Blocks/ConditionalForm/block.json msgctxt "block title" msgid "Conditional" msgstr "Condicional" #: packages/blocks/Blocks/Columns/block.json msgctxt "block description" msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column." msgstr "Exiba o conteúdo em várias colunas, com blocos adicionados a cada coluna." #: packages/blocks/Blocks/Columns/block.json msgctxt "block title" msgid "SureCart Columns" msgstr "SureCart colunas" #: packages/blocks/Blocks/Column/block.json msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "Uma única coluna dentro de um bloco de colunas." #: packages/blocks/Blocks/Column/block.json msgctxt "block title" msgid "SureCart Column" msgstr "SureCart coluna" #: packages/blocks/Blocks/CollectionPage/block.json #: packages/blocks/Blocks/Radio/block.json #: packages/blocks/Blocks/RadioGroup/block.json msgctxt "block keyword" msgid "surecart" msgstr "surecart" #: packages/blocks/Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "page" msgstr "página" #: packages/blocks/Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "category" msgstr "categoria" #: packages/blocks/Blocks/CollectionPage/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/CollectionBadges/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductCollectionImage/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductCollectionTitle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "collection" msgstr "coleção" #: packages/blocks/Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block description" msgid "A Product collection page for SureCart" msgstr "Uma página de coleção de produtos para SureCart" #: packages/blocks/Blocks/CollectionPage/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection" msgstr "Coleção de Produtos" #: packages/blocks/Blocks/CollapsibleRow/block.json msgctxt "block keyword" msgid "collapse" msgstr "colapsar" #: packages/blocks/Blocks/CollapsibleRow/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a collapsible row" msgstr "Apresentar uma linha retrátil" #: packages/blocks/Blocks/CollapsibleRow/block.json msgctxt "block title" msgid "Collapsible Row" msgstr "Linha colapsável" #: packages/blocks/Blocks/CheckoutForm/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/CollectionBadges/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/Quantity/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/Title/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "formulário" #: packages/blocks/Blocks/CheckoutForm/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form" msgstr "Exibir formulário de checkout" #: packages/blocks/Blocks/CheckoutForm/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Form" msgstr "Formulário de checkout" #: packages/blocks/Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block keyword" msgid "notice" msgstr "aviso" #: packages/blocks/Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block keyword" msgid "error" msgstr "erro" #: packages/blocks/Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block description" msgid "Display any checkout-related errors. By default the checkout form shows these at the top. Add this block to change the location." msgstr "Exibir todos os erros relacionados ao checkout. Por padrão, o formulário de checkout os mostra na parte superior. Adicione este bloco para alterar o local." #: packages/blocks/Blocks/CheckoutErrors/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Errors" msgstr "Erros de pagamento" #: packages/blocks/Blocks/Checkbox/block.json #: packages/blocks/Blocks/CollapsibleRow/block.json msgctxt "block keyword" msgid "toggle" msgstr "alternar" #: packages/blocks/Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkbox" msgstr "caixa de seleção" #: packages/blocks/Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkbox input" msgstr "Exibir uma entrada de caixa de seleção" #: packages/blocks/Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkbox" msgstr "Caixa de seleção" #: packages/blocks/Blocks/CartSubtotal/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the cart subtotal" msgstr "Exibir o subtotal do carrinho" #: packages/blocks/Blocks/CartSubtotal/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Subtotal" msgstr "Subtotal do carrinho" #: packages/blocks/Blocks/CartSubmit/block.json msgctxt "block description" msgid "The cart submit button" msgstr "O botão enviar carrinho" #: packages/blocks/Blocks/CartSubmit/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Submit Button" msgstr "Botão de enviar do carrinho" #: packages/blocks/Blocks/CartMessage/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a custom message in the cart" msgstr "Exibir uma mensagem personalizada no carrinho" #: packages/blocks/Blocks/CartMessage/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Message" msgstr "Mensagem do carrinho" #: packages/blocks/Blocks/CartMenuButton/block.json msgctxt "block description" msgid "The cart menu icon that shows your cart quantity." msgstr "O ícone do menu do carrinho que mostra a quantidade de itens no seu carrinho." #: packages/blocks/Blocks/CartMenuButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Menu Icon" msgstr "Ícone do menu do carrinho" #: packages/blocks/Blocks/CartItems/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Items" msgstr "Itens do carrinho" #: packages/blocks/Blocks/CartHeader/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a cart header" msgstr "Exibir um cabeçalho do carrinho" #: packages/blocks/Blocks/CartHeader/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Header" msgstr "Cabeçalho do carrinho" #: packages/blocks/Blocks/CartCoupon/block.json #: packages/blocks/Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block keyword" msgid "promo" msgstr "promoção" #: packages/blocks/Blocks/CartCoupon/block.json #: packages/blocks/Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block keyword" msgid "coupon" msgstr "cupom" #: packages/blocks/Blocks/CartCoupon/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a coupon form in the cart." msgstr "Exiba um formulário de cupom no carrinho." #: packages/blocks/Blocks/CartCoupon/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Coupon" msgstr "Cupom de carrinho" #: packages/blocks/Blocks/CartBumpLineItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the cart bump line item" msgstr "Exibir o item de linha do Cart Bump" #: packages/blocks/Blocks/CartBumpLineItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Bump Line Item" msgstr "Item de linha do Cart Bump" #: packages/blocks/Blocks/Cart/block.json #: packages/blocks/Blocks/CartItems/block.json msgctxt "block description" msgid "The cart" msgstr "O carrinho" #: packages/blocks/Blocks/Cart/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart" msgstr "carrinho" #: packages/blocks/Blocks/Card/block.json #: packages/blocks/Blocks/Confirmation/block.json #: packages/blocks/Blocks/OrderBumps/block.json #: packages/blocks/Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: packages/blocks/Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "confirm" msgstr "confirmar" #: packages/blocks/Blocks/Card/block.json msgctxt "block keyword" msgid "details" msgstr "detalhes" #: packages/blocks/Blocks/Card/block.json #: packages/blocks/Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "card" msgstr "cartão" #: packages/blocks/Blocks/Card/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a card block." msgstr "Exibir um bloco de cartão." #: packages/blocks/Blocks/Card/block.json msgctxt "block title" msgid "Card" msgstr "Cartão" #: packages/blocks/Blocks/BuyButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button to immediately redirect to the checkout page with the product in the cart." msgstr "Exiba um botão para redirecionar imediatamente para a página de checkout com o produto no carrinho." #: packages/blocks/Blocks/BuyButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Buy Button" msgstr "Botão comprar" #: packages/blocks/Blocks/Button/block.json #: packages/blocks/Blocks/Checkbox/block.json #: packages/blocks/Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "engine" msgstr "mecanismo" #: packages/blocks/Blocks/Button/block.json #: packages/blocks/Blocks/Submit/block.json #: packages/blocks/Blocks/Subtotal/block.json #: packages/blocks/Blocks/Switch/block.json #: packages/blocks/Blocks/Upsell/SubmitButton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "submit" msgstr "enviar" #: packages/blocks/Blocks/Button/block.json #: packages/blocks/Blocks/Product/BuyButtons/block.json #: packages/blocks/Blocks/Submit/block.json #: packages/blocks/Blocks/Subtotal/block.json #: packages/blocks/Blocks/Switch/block.json #: packages/blocks/Blocks/Upsell/NoThanksButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/Upsell/SubmitButton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "button" msgstr "botão" #: packages/blocks/Blocks/Button/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form button." msgstr "Exibir um botão de formulário de checkout." #: packages/blocks/Blocks/Button/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "Botão" #: packages/blocks/Blocks/BumpLineItem/block.json #: packages/blocks/Blocks/ProductItemPrice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "discount" msgstr "desconto" #: packages/blocks/Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "bump" msgstr "bump" #: packages/blocks/Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "line" msgstr "linha" #: packages/blocks/Blocks/BumpLineItem/block.json #: packages/blocks/Blocks/Button/block.json #: packages/blocks/Blocks/Checkbox/block.json #: packages/blocks/Blocks/CheckoutErrors/block.json #: packages/blocks/Blocks/CheckoutForm/block.json #: packages/blocks/Blocks/LineItemShipping/block.json #: packages/blocks/Blocks/PriceChoice/block.json #: packages/blocks/Blocks/PriceSelector/block.json #: packages/blocks/Blocks/ShippingChoices/block.json #: packages/blocks/Blocks/TaxLineItem/block.json #: packages/blocks/Blocks/Total/block.json #: packages/blocks/Blocks/VariantPriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkout" msgstr "checkout" #: packages/blocks/Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the order bump discount." msgstr "Exibir o desconto do order bump." #: packages/blocks/Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Bump Discount" msgstr "Desconto do order bump" #: packages/blocks/Blocks/AddToCartButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/BuyButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDashboardArea/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerLicenses/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerCharges/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerInvoices/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerShippingAddress/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json #: packages/blocks/Blocks/FirstName/block.json #: packages/blocks/Blocks/LastName/block.json #: packages/blocks/Blocks/LogoutButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/Name/block.json #: packages/blocks/Blocks/NameYourPrice/block.json #: packages/blocks/Blocks/OrderBumps/block.json #: packages/blocks/Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: packages/blocks/Blocks/Phone/block.json #: packages/blocks/Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block keyword" msgid "customer" msgstr "cliente" #: packages/blocks/Blocks/AddToCartButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/BuyButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDashboardArea/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerCharges/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerInvoices/block.json #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/Deprecated/CustomerShippingAddress/block.json #: packages/blocks/Blocks/FirstName/block.json #: packages/blocks/Blocks/LastName/block.json #: packages/blocks/Blocks/LogoutButton/block.json #: packages/blocks/Blocks/Name/block.json #: packages/blocks/Blocks/NameYourPrice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "name" msgstr "nome" #: packages/blocks/Blocks/AddToCartButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button to add a specific price to the cart." msgstr "Exiba um botão para adicionar um preço específico ao carrinho." #: packages/blocks/Blocks/AddToCartButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Add To Cart Button" msgstr "Botão de adicionar ao carrinho" #: packages/blocks/Blocks/Address/block.json #: packages/blocks/Blocks/TaxLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tax" msgstr "imposto" #: packages/blocks/Blocks/Address/block.json #: packages/blocks/Blocks/LineItemShipping/block.json #: packages/blocks/Blocks/ShippingChoices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "shipping" msgstr "envio" #: packages/blocks/Blocks/Address/block.json msgctxt "block keyword" msgid "address" msgstr "endereço" #: packages/blocks/Blocks/Address/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an shipping address form. This is used for shipping and tax calculations." msgstr "Exibir um formulário de endereço de envio. Isso é usado para cálculos de frete e impostos." #: views/admin/affiliation-requests/index.php:12 #: views/admin/affiliations/index.php:11 #: packages/blocks/Blocks/ProductCollection/edit.js:273 #: packages/blocks/Blocks/ProductItemList/edit.js:320 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:194 #: packages/admin/settings/processors/ProcessorItem.js:38 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: app/src/Controllers/Admin/Affiliations/AffiliationsListTable.php:227 #: packages/admin/settings/connection/IncomingWebhooks.js:215 msgid "View Details" msgstr "Ver detalhes" #: app/src/Middleware/UpsellMiddleware.php:21 msgid "Error" msgstr "Erro" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationRequests/AffiliationRequestsListTable.php:224 #: app/src/Models/AffiliationRequest.php:119 #: packages/admin/orders/modules/Refunds.js:46 packages/admin/util.js:90 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: packages/blocks/Controllers/LicenseController.php:134 #: packages/admin/licenses/modules/Details/index.js:36 #: packages/admin/store/add-entities.js:152 msgid "License" msgstr "Licença" #: packages/blocks/Controllers/CustomerController.php:59 #: packages/admin/customers/modules/PaymentMethods/index.js:47 msgid "Payment Methods" msgstr "Métodos de Pagamento" #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:147 #: app/src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:143 #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:134 #: packages/admin/customers/EditCustomer.js:123 msgid "Edit Customer" msgstr "Editar cliente" #: app/src/Controllers/Admin/Affiliations/AffiliationsListTable.php:283 #: packages/admin/affiliations/ViewAffiliation.js:225 #: packages/admin/components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:73 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsListTable.php:93 #: packages/admin/affiliations/modules/affiliation-products/index.js:324 #: packages/admin/affiliations/modules/Commission.js:153 #: packages/admin/bumps/modules/Priority.js:9 #: packages/admin/bumps/modules/Priority.js:11 #: packages/admin/products/modules/Affiliation.js:148 #: packages/admin/upsell-funnels/modules/Priority.js:9 #: packages/admin/upsell-funnels/modules/Priority.js:11 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:273 #: packages/admin/bumps/EditBump.js:163 msgid "Edit Bump" msgstr "Editar Bump" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationPayouts/AffiliationPayoutsListTable.php:135 #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationReferrals/AffiliationReferralsListTable.php:149 #: views/admin/products/confirm-bulk-delete.php:67 #: packages/admin/affiliation-referrals/EditAffiliationReferral.js:277 #: packages/admin/affiliation-requests/EditAffiliationRequest.js:274 #: packages/admin/bumps/EditBump.js:131 #: packages/admin/checkouts/modules/Address.js:104 #: packages/admin/checkouts/modules/Tax/index.js:117 #: packages/admin/components/data-tables/affiliates/products/index.js:109 #: packages/admin/components/MediaLibrary/Preview.js:224 #: packages/admin/coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:40 #: packages/admin/coupons/components/CouponActionsDropdown.js:125 #: packages/admin/coupons/EditCoupon.js:165 #: packages/admin/coupons/EditCoupon.js:243 #: packages/admin/coupons/modules/Code.js:167 #: packages/admin/coupons/modules/Code.js:204 #: packages/admin/customers/components/ActionsDropdown.js:29 #: packages/admin/customers/modules/BillingAddress/ConfirmDeleteBillingAddressModal.js:79 #: packages/admin/customers/modules/BillingAddress/index.js:55 #: packages/admin/customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:89 #: packages/admin/customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:73 #: packages/admin/customers/modules/ShippingAddress/ConfirmDeleteAddressModal.js:79 #: packages/admin/customers/modules/ShippingAddress/index.js:56 #: packages/admin/licenses/modules/Activations/Activation.js:225 #: packages/admin/product-collections/EditProductCollection.js:113 #: packages/admin/product-collections/modules/DeleteModal.js:73 #: packages/admin/product-groups/EditProductGroup.js:122 #: packages/admin/products/components/product/ActionsDropdown.js:40 #: packages/admin/products/modules/integrations/Integration.js:110 #: packages/admin/products/modules/Prices/Price/Header.js:239 #: packages/admin/products/modules/Variations/VariantItem.js:282 #: packages/admin/settings/processors/ManualPaymentMethod.js:158 #: packages/admin/settings/shipping/method/ShippingMethods.js:189 #: packages/admin/settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:69 #: packages/admin/settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:160 #: packages/admin/settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:56 #: packages/admin/settings/shipping/zone/ShippingZone.js:219 #: packages/admin/settings/subscription-preservation/Reason.js:111 #: packages/admin/settings/tax-override/TaxOverrideDeleteModal.js:120 #: packages/admin/settings/tax-override/TaxOverrideRows.js:71 #: packages/admin/settings/tax-region/RegistrationForm.js:313 #: packages/admin/upsell-funnels/EditFunnel.js:243 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationReferrals/AffiliationReferralsListTable.php:289 #: packages/admin/abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:45 #: packages/admin/components/data-tables/charges-data-table/index.js:157 #: packages/admin/orders/Order.js:249 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:52 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Periods.js:213 msgid "View Order" msgstr "Ver pedido" #: views/web/no-customer.php:8 msgid "Home" msgstr "Inicial" #: views/web/no-customer.php:5 msgid "You must first purchase something to access your dashboard." msgstr "Você deve primeiro comprar algo para acessar seu painel." #: views/web/no-customer.php:3 msgid "It looks like you are not yet a customer." msgstr "Parece que você ainda não é um cliente." #: views/web/login.php:2 msgid "Sign in to your account" msgstr "Faça login em sua conta" #: views/web/dashboard/orders/show.php:42 msgid "You have not been charged for this order." msgstr "Você não foi cobrado por este pedido." #: views/web/dashboard/orders/show.php:15 msgid "Order Details" msgstr "Detalhes do pedido" #: views/web/buy.php:43 msgid "Not Published" msgstr "Não publicado" #: views/web/buy-template.php:119 #: packages/admin/invoices/modules/LineItems.js:187 msgid "Total Due" msgstr "Total devido" #: views/web/buy-template.php:118 #: packages/blocks/Blocks/Total/deprecated.js:133 #: packages/blocks/Blocks/Total/edit.js:64 #: packages/blocks/Blocks/Total/save.js:24 #: packages/blocks/Blocks/Totals/edit.js:70 msgid "Total Due Today" msgstr "Total devido hoje" #: views/web/buy-template.php:107 #: packages/admin/abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:75 #: packages/admin/checkouts/modules/Payment.js:90 #: packages/admin/invoices/modules/LineItems.js:127 #: packages/admin/orders/modules/LineItems/index.js:239 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/Modals/UpdateRecentPrice.js:215 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:82 #: packages/blocks/Blocks/Subtotal/edit.js:19 #: packages/blocks/Blocks/Subtotal/edit.js:53 #: packages/blocks/Blocks/Subtotal/save.js:15 #: packages/blocks/Blocks/Total/deprecated.js:136 #: packages/blocks/Blocks/Total/edit.js:44 #: packages/blocks/Blocks/Total/edit.js:76 #: packages/blocks/Blocks/Total/save.js:27 #: packages/blocks/Blocks/Totals/edit.js:53 #: packages/blocks/Blocks/Upsell/UpsellTotals/edit.js:21 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: views/web/buy-template.php:94 #: packages/blocks/Blocks/CartCoupon/deprecated.js:48 #: packages/blocks/Blocks/Coupon/deprecated.js:25 msgid "Enter coupon code" msgstr "Digite o código do cupom" #: views/web/buy-template.php:94 msgid "Coupon Code" msgstr "Código do cupom" #: views/web/buy-template.php:91 packages/blocks/Blocks/OrderBumps/edit.js:16 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: views/web/buy-template.php:89 views/web/dashboard/orders/show.php:34 #: packages/admin/checkouts/modules/Payment.js:263 #: packages/admin/invoices/modules/Refunds.js:11 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: views/web/buy-template.php:85 views/web/buy-template.php:86 msgid "Your name" msgstr "Seu nome" #: views/web/buy-template.php:83 msgid "Your email address" msgstr "Seu e-mail" #: views/web/buy-template.php:56 msgid "Product description" msgstr "Descrição do produto" #: views/web/buy-template.php:48 msgid "Product name" msgstr "Nome do produto" #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:72 #: packages/blocks/Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:39 #: packages/blocks/Blocks/Email/components/Inspector.js:32 #: packages/blocks/Blocks/FirstName/edit.js:52 #: packages/blocks/Blocks/Input/components/Inspector.js:39 #: packages/blocks/Blocks/Input/edit.js:58 #: packages/blocks/Blocks/LastName/edit.js:52 #: packages/blocks/Blocks/Name/edit.js:52 #: packages/blocks/Blocks/NameYourPrice/edit.js:65 #: packages/blocks/Blocks/Password/components/Inspector.js:39 #: packages/blocks/Blocks/Password/edit.js:79 #: packages/blocks/Blocks/Phone/edit.js:42 #: packages/blocks/Blocks/Switch/components/Inspector.js:39 #: packages/blocks/Blocks/Textarea/edit.js:58 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:5 #: packages/admin/settings/account/AccountSettings.js:108 msgid "Store Settings" msgstr "Configurações da loja" #: views/layouts/partials/admin-settings-notices.php:10 msgid "Your API key is incorrect. Please double-check it is correct and update it." msgstr "Sua chave de API está incorreta. Por favor, verifique se está correta e atualize-a." #. translators: Version number. #: views/layouts/partials/admin-settings-header.php:111 msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" #: views/layouts/partials/admin-settings-header.php:105 msgid "SureCart Status" msgstr "Status do SureCart" #: views/layouts/partials/admin-settings-header.php:102 msgid "Clear Account Cache" msgstr "Limpar cache da conta" #: views/layouts/partials/admin-settings-header.php:71 msgid "Cache cleared." msgstr "Cache limpo." #: views/admin/user-profile.php:38 msgid "This user is not a customer." msgstr "Este usuário não é um cliente." #: views/admin/subscriptions/index.php:16 msgid "Subscription Insights" msgstr "Insights de assinatura" #: views/admin/products/index.php:35 msgid "Search Products" msgstr "Procurar produtos" #: views/admin/product-groups/index.php:10 msgid "An upgrade groups is how you define upgrade and downgrade paths for your customers. It is based on products they have previously purchased." msgstr "Um grupo de upgrade é como você define os caminhos de upgrade e downgrade para seus clientes. É baseado em produtos que eles compraram anteriormente." #: views/admin/product-groups/index.php:9 msgid "What are Upgrade Groups?" msgstr "O que são grupos de atualização?" #: views/admin/product-collections/index.php:12 msgid "Search product collections" msgstr "Pesquisar coleções de produtos" #: views/admin/plugin.php:71 msgid "Save Settings" msgstr "Salvar configurações" #: views/admin/plugin.php:68 msgid "Plugin Settings" msgstr "Configurações do plugin" #: views/admin/plugin.php:54 #: views/layouts/partials/admin-settings-notices.php:16 msgid "Saved." msgstr "Salvo." #: views/admin/onboarding/show.php:69 #: packages/admin/dashboard/components/LearnMore.js:53 msgid "Get Help" msgstr "Obter ajuda" #: views/admin/onboarding/show.php:64 #: packages/admin/dashboard/components/LearnMore.js:44 msgid "Create A Form" msgstr "Criar um formulário" #: views/admin/onboarding/show.php:60 #: packages/admin/dashboard/components/LearnMore.js:35 msgid "Create A Product" msgstr "Criar um produto" #: views/admin/onboarding/show.php:56 msgid "Get started by creating your first product or creating a new checkout form." msgstr "Comece criando seu primeiro produto ou criando um novo formulário de checkout." #: views/admin/onboarding/install.php:57 msgid "Set Up My Store" msgstr "Configurar minha loja" #: views/admin/onboarding/install.php:54 msgid "Commerce on WordPress has never been easier, faster, or more flexible." msgstr "O comércio no WordPress nunca foi tão fácil, rápido ou flexível." #: views/admin/onboarding/install.php:48 msgid "Welcome to SureCart!" msgstr "Bem-vindo ao SureCart!" #: views/admin/onboarding/complete.php:69 msgid "Complete Installation" msgstr "Instalação completa" #: views/admin/onboarding/complete.php:67 msgid "Api token" msgstr "Token de API" #: views/admin/onboarding/complete.php:67 msgid "Enter your API Token" msgstr "Digite seu token de API" #: views/admin/onboarding/complete.php:56 msgid "Just one last step!" msgstr "Apenas um último passo!" #: views/admin/onboarding/complete.php:48 views/admin/plugin.php:60 #: views/layouts/partials/admin-settings-notices.php:22 msgid "Please enter an API key." msgstr "Insira uma chave de API." #: views/admin/notices/webhook-change.php:59 msgid "This Is A Duplicate Or Staging Site" msgstr "Este é um site duplicado uu em fase de testes" #: views/admin/notices/webhook-change.php:51 msgid "We will create a new connection for this site. This can happen if you are using a staging site or want to have more than one website connected to the same store." msgstr "Vamos criar uma nova conexão para este site. Isso pode acontecer se você estiver usando um site de teste ou quiser ter mais de um site conectado à mesma loja." #: views/admin/notices/webhook-change.php:49 msgid "I want to have both sites connected to the store \"%s\"." msgstr "Eu quero ter ambos os sites conectados à loja \"%s\"." #: views/admin/notices/webhook-change.php:43 msgid "I Changed My Site Address" msgstr "Eu alterei o endereço do meu site" #: views/admin/notices/webhook-change.php:35 msgid "We will update the SureCart connection to the your new url. This is often the case when you have changed your website url or have migrated your site to a new domain." msgstr "Atualizaremos a conexão SureCart para a sua nova URL. Isso geralmente acontece quando você altera a URL do seu site ou migra seu site para um novo domínio." #: views/admin/notices/webhook-change.php:33 msgid "I want to update this site connection to the store \"%s\"." msgstr "Eu quero atualizar essa conexão do site com a loja \"%s\"." #: views/admin/notices/webhook-change.php:28 msgid "Learn More" msgstr "Aprenda mais" #: views/admin/notices/webhook-change.php:22 msgid "Two sites that are telling SureCart they are the same site. Please let us know how to treat this website change." msgstr "Dois sites que estão dizendo ao SureCart que são o mesmo site. Por favor, nos informe como tratar essa mudança de site." #: views/admin/notices/webhook-change.php:19 msgid "There are two websites connected to the same SureCart store." msgstr "Existem dois sites conectados à mesma loja SureCart." #: views/admin/licenses/index.php:12 msgid "Search Licenses" msgstr "Pesquisar licenças" #: views/admin/invoices/index.php:9 msgid "Invoices are similar to orders, but are used for payments and plan changes on active subscriptions. In the future you will be able to create an invoice to send out." msgstr "As faturas são semelhantes aos pedidos, mas são usadas para pagamentos e alterações de plano em assinaturas ativas. No futuro, você poderá criar uma fatura para enviar." #: views/admin/invoices/index.php:8 msgid "What are Invoices?" msgstr "O que são Faturas?" #: views/admin/customers/index.php:13 msgid "Search Customers" msgstr "Pesquisar clientes" #: views/admin/connection.php:46 views/admin/plugin.php:80 #: packages/admin/settings/connection/ConnectionSettings.js:60 msgid "Update your api token to change or update the connection to SureCart." msgstr "Atualize seu token de API para alterar ou atualizar a conexão com o SureCart." #: views/admin/connection.php:34 #: packages/admin/settings/connection/ConnectionSettings.js:48 msgid "Connection Settings" msgstr "Configurações de conexão" #: views/admin/connection-invalid.php:44 views/admin/connection.php:53 #: views/admin/plugin.php:87 msgid "Find My Api Token" msgstr "Encontrar meu token de API" #: views/admin/connection-invalid.php:39 views/admin/connection.php:48 #: views/admin/plugin.php:82 msgid "Enter your api token." msgstr "Insira seu token de API." #: views/admin/connection-invalid.php:39 views/admin/connection.php:48 #: views/admin/plugin.php:82 msgid "Api Token" msgstr "Token de API" #: views/admin/connection-invalid.php:37 msgid "Add your API token to connect to SureCart." msgstr "Adicione seu token de API para se conectar ao SureCart." #: views/admin/connection-invalid.php:36 views/admin/connection.php:45 #: views/admin/plugin.php:79 #: packages/admin/settings/connection/ConnectionSettings.js:59 msgid "Connection Details" msgstr "Detalhes da conexão" #: views/admin/connection-invalid.php:25 msgid "Update Your Connection" msgstr "Atualize sua conexão" #: views/admin/coming-soon.php:50 msgid "We are currently working on our Pro features. Please check back once we release new revenue and time saving features." msgstr "No momento, estamos trabalhando em nossos recursos Pro. Verifique novamente assim que lançarmos novos recursos de receita e economia de tempo." #: views/admin/coming-soon.php:48 msgid "Coming soon..." msgstr "Em breve..." #: views/admin/cancellation-insights/index.php:24 #: packages/admin/cancellation-insights/CancellationInsights.js:119 msgid "Cancellation Attempts" msgstr "Tentativas de cancelamento" #: views/admin/cancellation-insights/cta-banner.php:106 msgid "Get Subscription Saver" msgstr "Obter recuperador de assinatura" #: views/admin/cancellation-insights/cta-banner.php:103 msgid "Automatically lower your subscription cancellation while making customers happy and saving more revenue with Subscription Saver." msgstr "Reduza automaticamente o cancelamento de assinaturas, mantendo os clientes satisfeitos e economizando mais receita com o Subscription Saver." #: views/admin/cancellation-insights/cta-banner.php:100 msgid "The easiest thing you can do to increase subscription revenue." msgstr "A coisa mais fácil que você pode fazer para aumentar a receita de assinaturas." #: views/admin/advanced.php:68 views/admin/plugin.php:111 #: packages/admin/settings/advanced/AdvancedSettings.js:470 msgid "Completely remove all plugin data when deleted. This cannot be undone." msgstr "Remova completamente todos os dados do plugin quando excluído. Isto não pode ser desfeito." #: views/admin/advanced.php:67 views/admin/plugin.php:110 #: packages/admin/settings/advanced/AdvancedSettings.js:468 msgid "Remove Plugin Data" msgstr "Remover dados do plug-in" #: views/admin/advanced.php:64 views/admin/plugin.php:107 #: packages/admin/settings/advanced/AdvancedSettings.js:453 msgid "Change your plugin uninstall settings." msgstr "Altere as configurações de desinstalação do plug-in." #: views/admin/advanced.php:63 views/admin/plugin.php:106 #: packages/admin/settings/advanced/AdvancedSettings.js:452 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: views/admin/advanced.php:56 msgid "Use the Stripe Card Element" msgstr "Usar o Stripe Card Element" #: views/admin/advanced.php:52 #: packages/admin/settings/advanced/AdvancedSettings.js:374 msgid "Legacy Features" msgstr "Recursos legados" #: views/admin/advanced.php:46 views/admin/plugin.php:100 #: packages/admin/settings/advanced/AdvancedSettings.js:135 msgid "This can slightly increase page load speed, but may require you to enable CORS headers for .js files on your CDN. Please check your checkout forms after you enable this option in a private browser window." msgstr "Isso pode aumentar ligeiramente a velocidade de carregamento da página, mas pode exigir que você habilite cabeçalhos CORS para arquivos .js em seu CDN. Por favor, verifique seus formulários de checkout depois de habilitar esta opção em uma janela privada do navegador." #: views/admin/advanced.php:45 views/admin/plugin.php:99 #: packages/admin/settings/advanced/AdvancedSettings.js:133 msgid "Use JavaScript ESM Loader" msgstr "Use o Carregador ESM JavaScript" #: views/admin/advanced.php:42 views/admin/plugin.php:96 #: packages/admin/settings/advanced/AdvancedSettings.js:118 msgid "Change your plugin performance settings." msgstr "Altere as configurações de desempenho do plug-in." #: views/admin/advanced.php:41 views/admin/plugin.php:95 #: packages/admin/settings/advanced/AdvancedSettings.js:117 msgid "Performance" msgstr "Desempenho" #: views/admin/advanced.php:33 views/admin/connection-invalid.php:28 #: views/admin/connection.php:37 #: packages/admin/affiliation-requests/modules/Details.js:43 #: packages/admin/affiliations/modules/affiliation-products/index.js:289 #: packages/admin/affiliations/modules/Commission.js:119 #: packages/admin/products/modules/Affiliation.js:118 #: packages/admin/settings/SettingsBox.js:54 #: packages/admin/settings/SettingsTemplate.js:77 #: packages/admin/settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:237 #: packages/admin/settings/tax-override/TaxOverrideModal.js:272 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: views/admin/advanced.php:30 #: packages/admin/settings/abandoned/AbandonedSettings.js:284 #: packages/admin/settings/advanced/AdvancedSettings.js:106 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações avançadas" #: views/admin/abandoned-orders/cta-banner.php:105 #: packages/admin/components/StorageLimitWarning.js:101 msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" #: views/admin/abandoned-orders/cta-banner.php:102 msgid "69% of shoppers abandon their checkouts before completing a purchase. Recover lost revenue with automated, high-converting emails." msgstr "69% dos compradores abandonam seus checkouts antes de concluir uma compra. Recupere a receita perdida com e-mails automatizados de alta conversão." #: views/admin/abandoned-orders/cta-banner.php:99 msgid "Recover lost sales with abandoned checkouts." msgstr "Recupere vendas perdidas com checkouts abandonados." #: templates/pages/template-surecart-dashboard.php:119 #: views/layouts/partials/customer-dashboard/dashboard-navigation.php:53 msgid "Log Out" msgstr "Deslogar" #: templates/pages/template-surecart-dashboard.php:88 msgid "Open or close account menu" msgstr "Abrir ou fechar menu da conta" #: templates/pages/template-surecart-dashboard.php:82 msgid "Back Home" msgstr "Voltar para o início" #: templates/forms/two-column.php:6 msgid "Two Column" msgstr "Duas colunas" #: templates/forms/simple.php:6 msgid "Simple" msgstr "Simples" #: templates/forms/sections.php:6 msgid "Sections" msgstr "Seções" #: templates/forms/full-page.php:6 msgid "Full Page" msgstr "Página Total" #: templates/forms/donation.php:10 msgid "Donation" msgstr "Doação" #: packages/blocks/Controllers/UserController.php:95 msgid "Update Password" msgstr "Atualizar senha" #: packages/blocks/Controllers/UserController.php:74 msgid "Update Account Details" msgstr "Atualizar detalhes da conta" #: packages/blocks/Controllers/UserController.php:32 #: packages/blocks/Controllers/UserController.php:64 msgid "Account Details" msgstr "Detalhes da conta" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:681 #: packages/admin/store/add-entities.js:194 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/index.js:46 msgid "Payment Method" msgstr "Forma de pagamento" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:611 #: views/admin/products/confirm-bulk-delete.php:68 #: views/admin/restore/index.php:43 #: packages/admin/affiliation-payouts-groups/CreateAffiliationPayoutGroup.js:92 #: packages/admin/affiliation-payouts/CreateAffiliationPayout.js:89 #: packages/admin/affiliation-payouts/ExportAffiliationPayout.js:108 #: packages/admin/affiliation-referrals/CreateAffiliationReferral.js:76 #: packages/admin/affiliation-requests/CreateAffiliationRequest.js:76 #: packages/admin/bumps/CreateBump.js:105 #: packages/admin/bumps/modules/NewCondition.js:169 #: packages/admin/checkouts/CreateCheckout.js:358 #: packages/admin/checkouts/modules/Address.js:148 #: packages/admin/checkouts/modules/PaymentMethods.js:154 #: packages/admin/checkouts/modules/Price.js:277 #: packages/admin/checkouts/modules/SelectCustomer/CreateCustomer.js:128 #: packages/admin/checkouts/modules/Tax/index.js:142 #: packages/admin/components/affiliates/commission/CommissionForm.js:104 #: packages/admin/components/affiliates/UpdateExpireAtModal.js:55 #: packages/admin/components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:257 #: packages/admin/components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:70 #: packages/admin/components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:92 #: packages/admin/components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:124 #: packages/admin/components/DatePicker.js:103 #: packages/admin/components/subscriptions/Cancel.js:32 #: packages/admin/components/subscriptions/Cancel.js:54 #: packages/admin/components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:150 #: packages/admin/coupons/components/DisableModal.js:30 #: packages/admin/coupons/CreateCoupon.js:142 #: packages/admin/coupons/EditCoupon.js:246 #: packages/admin/coupons/modules/Code.js:207 #: packages/admin/coupons/modules/CustomerSelector.js:155 #: packages/admin/coupons/modules/EditPromotionCode.js:171 #: packages/admin/coupons/modules/NewRestriction.js:185 #: packages/admin/coupons/modules/SelectCustomer.js:252 #: packages/admin/customers/CreateCustomer.js:116 #: packages/admin/customers/modules/BillingAddress/ConfirmDeleteBillingAddressModal.js:71 #: packages/admin/customers/modules/BillingAddress/EditBillingAddressModal.js:87 #: packages/admin/customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:76 #: packages/admin/customers/modules/ShippingAddress/ConfirmDeleteAddressModal.js:72 #: packages/admin/customers/modules/ShippingAddress/EditAddressModal.js:86 #: packages/admin/dashboard/DatePicker.js:25 #: packages/admin/hocs/withConfirm.js:54 #: packages/admin/licenses/modules/modals/EditKeyModal.js:132 #: packages/admin/orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:117 #: packages/admin/orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:352 #: packages/admin/orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:78 #: packages/admin/orders/modules/ReturnRequest/CreateReturnRequest.js:284 #: packages/admin/product-collections/components/SelectTemplate/create-modal.js:87 #: packages/admin/product-collections/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:87 #: packages/admin/product-collections/CreateProductCollection.js:146 #: packages/admin/product-collections/modules/DeleteModal.js:76 #: packages/admin/product-groups/CreateProductGroup.js:80 #: packages/admin/product-groups/modules/NewProduct.js:78 #: packages/admin/products/CreateProduct.js:87 #: packages/admin/products/modules/AddExternalUrlModal.js:93 #: packages/admin/products/modules/Collections/NewCollection.js:89 #: packages/admin/products/modules/Image/AddUrlImage.js:89 #: packages/admin/products/modules/Image/ConfirmDeleteImage.js:53 #: packages/admin/products/modules/integrations/NewIntegration.js:233 #: packages/admin/products/modules/Inventory/StockAdjustmentModal.js:136 #: packages/admin/products/modules/Prices/NewPrice/index.js:196 #: packages/admin/products/modules/Prices/Price/index.js:257 #: packages/admin/products/modules/Upgrades.js:130 #: packages/admin/products/modules/Variations/NewVariant.js:198 #: packages/admin/settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:106 #: packages/admin/settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:152 #: packages/admin/settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:153 #: packages/admin/settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:97 #: packages/admin/settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:76 #: packages/admin/settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:511 #: packages/admin/settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:49 #: packages/admin/settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:245 #: packages/admin/settings/subscription-preservation/EditReason.js:149 #: packages/admin/settings/tax-override/TaxOverrideDeleteModal.js:116 #: packages/admin/settings/tax-override/TaxOverrideModal.js:263 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/Modals/UpdateAmount.js:41 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/Modals/UpdatePrice.js:50 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/Modals/UpdateRecentPrice.js:335 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:168 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:66 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:56 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:176 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:59 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:74 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/RenewSubscriptionAtModal.js:111 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionAtModal.js:152 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:93 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:89 #: packages/admin/upsell-funnels/CreateFunnel.js:91 #: packages/admin/upsell-funnels/modules/NewCondition.js:171 #: packages/admin/upsell-funnels/modules/Upsell/EditUpsell.js:182 #: packages/blocks/Blocks/BuyButton/Placeholder.js:61 #: packages/blocks/Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:110 #: packages/blocks/Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:150 #: packages/blocks/Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:142 #: packages/blocks/Blocks/ConditionalForm/rules.js:267 #: packages/blocks/components/ColorPopup.js:80 #: packages/blocks/controls/AddPriceUI.js:71 #: packages/blocks/formats/AddPriceUI.js:113 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:563 msgid "New Plan" msgstr "Novo plano" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:547 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:678 #: packages/admin/hocs/withConfirm.js:51 #: packages/admin/orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:56 #: packages/admin/orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:64 #: packages/admin/orders/modules/ReturnRequest/ReturnCancelConfirmModal.js:51 #: packages/admin/products/modules/Image/ConfirmDeleteImage.js:39 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:69 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:44 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:41 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:44 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/ForceCancelModal.js:68 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:52 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:75 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:499 msgid "Choose a Variation" msgstr "Escolha uma Variação" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:488 msgid "Choose Variation" msgstr "Escolha a Variação" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:414 msgid "Enter An Amount" msgstr "Insira um valor" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:403 msgid "Enter Amount" msgstr "Insira o valor" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:360 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:364 msgid "By updating or canceling your plan, you agree to the <a href=\"%1$1s\" target=\"_blank\">%2$2s</a>" msgstr "Ao atualizar ou cancelar seu plano, você concorda com os <a href=\"%1$1s\" target=\"_blank\">%2$2s</a>" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:356 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:360 #: packages/admin/onboarding/components/InitialSetup.js:106 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidade" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:356 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:364 msgid "Terms" msgstr "Termos" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:356 msgid "By updating or canceling your plan, you agree to the <a href=\"%1$1s\" target=\"_blank\">%2$2s</a> and <a href=\"%3$3s\" target=\"_blank\">%4$4s</a>" msgstr "Ao atualizar ou cancelar seu plano, você concorda com os <a href=\"%1$1s\" target=\"_blank\">%2$2s</a> e <a href=\"%3$3s\" target=\"_blank\">%4$4s</a>" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:333 msgid "Change Payment Method" msgstr "Alterar forma de pagamento" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:309 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:88 msgid "Update Payment Method" msgstr "Atualizar forma de pagamento" #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:187 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:319 msgid "Current Plan" msgstr "Plano atual" #: packages/blocks/Controllers/PaymentMethodController.php:206 #: packages/blocks/Controllers/PaymentMethodController.php:236 #: packages/blocks/Blocks/Payment/components/PayPal.js:51 #: packages/blocks/Blocks/Payment/components/Stripe.js:37 msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de crédito" #: packages/blocks/Controllers/PaymentMethodController.php:176 #: packages/blocks/Controllers/PaymentMethodController.php:181 #: packages/admin/checkouts/modules/Payment.js:270 #: packages/admin/checkouts/modules/PaymentMethods.js:138 msgid "Add Payment Method" msgstr "Adicionar forma de pagamento" #: packages/blocks/Controllers/PaymentMethodController.php:147 msgid "You cannot currently add a payment method. Please contact us for support." msgstr "No momento, você não pode adicionar uma forma de pagamento. Entre em contato conosco para obter suporte." #: packages/blocks/Controllers/PaymentMethodController.php:128 msgid "You are not currently a customer." msgstr "Atualmente você não é um cliente." #: packages/blocks/Controllers/PaymentMethodController.php:124 msgid "Switch to live mode." msgstr "Mude para o modo ao vivo." #: packages/blocks/Controllers/PaymentMethodController.php:121 msgid "You are not a test mode customer." msgstr "Você não é um cliente em modo de teste." #: packages/blocks/Controllers/PaymentMethodController.php:117 msgid "Switch to test mode." msgstr "Mude para o modo de teste." #: packages/blocks/Controllers/PaymentMethodController.php:114 msgid "You are not a live mode customer." msgstr "Você não é um cliente do modo ao vivo." #: packages/blocks/Controllers/OrderController.php:72 msgid "Order History" msgstr "Histórico de pedidos" #: packages/blocks/Controllers/DownloadController.php:157 msgid "License Keys" msgstr "Chaves de licença" #: packages/blocks/Controllers/DownloadController.php:125 #: packages/admin/components/MediaLibrary/Preview.js:213 #: packages/admin/products/modules/SingleDownload.js:308 #: packages/admin/store/add-entities.js:95 msgid "Download" msgstr "Baixar" #: packages/blocks/Controllers/CustomerController.php:123 msgid "Update Billing Details" msgstr "Atualizar detalhes de cobrança" #: packages/blocks/Controllers/CustomerController.php:61 #: packages/blocks/Controllers/CustomerController.php:109 #: packages/pages/admin/Panel.js:162 msgid "Billing Details" msgstr "Detalhes de cobrança" #: packages/blocks/Controllers/ChargeController.php:22 #: packages/blocks/Controllers/ChargeController.php:32 #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:43 msgid "Payment History" msgstr "Histórico de pagamento" #: packages/blocks/Controllers/BaseController.php:124 msgid "You do not have permission to do this." msgstr "Você não tem permissão para fazer isso." #: packages/blocks/Blocks/ProductItemList/Block.php:188 #: packages/blocks/Blocks/ProductItemList/edit.js:174 msgid "Example Product Title" msgstr "Exemplo de Título do Produto" #. translators: %s: collection name. #: packages/blocks/Blocks/Product/CollectionBadges/Block.php:58 msgid "Link to %s product collection." msgstr "Link para a coleção de produtos %s." #: packages/blocks/Blocks/Product/BuyButton/Block.php:131 #: packages/blocks/Blocks/Upsell/SubmitButton/Block.php:135 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" #: packages/blocks/Blocks/Product/BuyButton/Block.php:128 #: packages/blocks/Blocks/Upsell/SubmitButton/Block.php:131 msgid "Sold Out" msgstr "Esgotado" #: packages/blocks/Blocks/Product/BuyButton/Block.php:124 #: packages/blocks/Blocks/Product/BuyButton/Block.php:144 #: packages/blocks/Blocks/Upsell/SubmitButton/Block.php:125 #: packages/blocks/Blocks/Upsell/SubmitButton/Block.php:149 #: packages/admin/products/components/Availability/index.js:85 msgid "Unavailable For Purchase" msgstr "Indisponível para compra" #: packages/blocks/Blocks/LogoutButton/Block.php:43 views/web/buy.php:60 #: views/web/no-customer.php:11 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: app/src/BlockLibrary/FormModeSwitcherService.php:49 #: app/src/BlockLibrary/FormModeSwitcherService.php:70 #: packages/blocks/Controllers/PaymentMethodController.php:182 #: packages/admin/abandoned-checkouts/modules/Details.js:69 #: packages/admin/cancellation-insights/LiveModeToggle.js:30 #: packages/admin/customers/CreateCustomer.js:97 #: packages/admin/customers/modules/Details.js:22 #: packages/admin/dashboard/Dashboard.js:75 #: packages/admin/invoices/modules/Details.js:77 #: packages/admin/orders/modules/Details.js:80 #: packages/admin/products/modules/BuyLink.js:138 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Details.js:194 #: packages/admin/test-mode-toggle/TestModeToggle.js:47 #: packages/blocks/Blocks/Payment/edit.js:33 msgid "Test Mode" msgstr "Modo de teste" #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:59 #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:67 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:215 msgid "Update Plan" msgstr "Atualizar planos" #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of #. a faulty block. #: packages/blocks/Blocks/CheckoutForm/Block.php:39 msgid "[block rendering halted]" msgstr "[renderização do bloco interrompida]" #: packages/blocks/Blocks/CartCoupon/Block.php:28 #: packages/blocks/Blocks/Coupon/Block.php:25 views/web/buy-template.php:94 #: packages/admin/checkouts/modules/Payment.js:143 #: packages/admin/dashboard/DatePicker.js:24 #: packages/blocks/Blocks/CartCoupon/deprecated.js:51 #: packages/blocks/Blocks/Coupon/deprecated.js:28 #: packages/blocks/components/ColorPopup.js:83 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: packages/blocks/Blocks/AddToCartButton/Block.php:64 #: packages/blocks/Blocks/BuyButton/Block.php:35 #: packages/blocks/Blocks/Product/BuyButtons/edit.js:55 msgid "Buy Now" msgstr "Comprar agora" #: app/src/WordPress/Users/UsersService.php:113 msgid "Limit result set to users with specific customer ids." msgstr "Limite o conjunto de resultados a usuários com IDs de clientes específicos." #: app/src/WordPress/Users/UsersService.php:109 msgid "Limit result set to users with a customer." msgstr "Limitar conjunto de resultados para usuários com um cliente." #: app/src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:33 #: app/src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:43 #: app/src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:52 msgid "SureCart Layout" msgstr "SureCart Layout" #: app/src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:23 msgid "SureCart Customer Dashboard" msgstr "Painel do cliente SureCart" #: app/src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:221 msgid "Template used for specific single SureCart collection pages." msgstr "Modelo usado para páginas de coleção única SureCart específicas." #. translators: Represents the title of a user's custom template in the Site #. Editor, where %s is the author's name, e.g. "Author: Jane Doe". #: app/src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:218 msgid "Product Collection: %s" msgstr "Coleção de produtos: %s" #: app/src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:208 msgid "Template used for specific single SureCart product pages." msgstr "Modelo usado para páginas específicas de produtos SureCart." #: app/src/WordPress/Shortcodes/ShortcodesServiceProvider.php:270 msgid "This form is not available or has been deleted." msgstr "Este formulário não está disponível ou foi excluído." #: app/src/WordPress/Shortcodes/ShortcodesServiceProvider.php:207 #: packages/blocks/Blocks/AddToCartButton/Block.php:97 #: packages/blocks/Blocks/Product/BuyButtons/edit.js:46 msgid "Add To Cart" msgstr "Adicionar ao carrinho" #: app/src/WordPress/Shortcodes/ShortcodesServiceProvider.php:181 #: views/web/buy-template.php:62 #: packages/admin/products/modules/Prices/index.js:59 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/Price.js:54 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:84 msgid "Pricing" msgstr "Preços" #: app/src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:105 msgid "Invalid recaptcha score. Please try again." msgstr "Pontuação de recaptcha inválida. Por favor, tente novamente." #: app/src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:100 msgid "Invalid recaptcha check. Please try again." msgstr "Verificação de recaptcha inválida. Por favor, tente novamente." #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:53 msgid "SureCart Product updated." msgstr "Produto SureCart atualizado." #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:52 msgid "SureCart Product scheduled." msgstr "Produto SureCart agendado." #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:51 msgid "SureCart Product reverted to draft." msgstr "Produto SureCart revertido para rascunho." #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:50 msgid "SureCart Product published privately." msgstr "Produto SureCart publicado de forma privada." #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:49 msgid "SureCart Product published." msgstr "Produto SureCart publicado." #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:48 msgid "SureCart Products list" msgstr "Lista de produtos SureCart" #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:47 msgid "SureCart Products list navigation" msgstr "Navegação da lista de produtos SureCart" #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:43 msgid "Search SureCart Products" msgstr "Pesquisar produtos SureCart" #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:42 msgid "All SureCart Products" msgstr "Todos os produtos SureCart" #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:41 msgid "View SureCart Product" msgstr "Visualizar produto SureCart" #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:40 msgid "Edit SureCart Product" msgstr "Editar produto SureCart" #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:39 msgid "New SureCart Product" msgstr "Novo produto SureCart" #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:38 msgid "Add new SureCart Product" msgstr "Adicionar novo produto SureCart" #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:37 msgctxt "SureCart Product" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:36 msgctxt "post type singular name" msgid "SureCart Product" msgstr "Produto SureCart" #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:35 msgctxt "post type general name" msgid "SureCart Products" msgstr "Produtos SureCart" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:367 msgid "(no title)" msgstr "(sem título)" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:298 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:297 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:296 msgid "Published In" msgstr "Publicado em" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:244 msgid "Checkout Form updated." msgstr "Formulário de checkout atualizado." #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:243 msgid "Checkout Form scheduled." msgstr "Formulário de checkout agendado." #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:242 msgid "Checkout Form reverted to draft." msgstr "Formulário de checkout revertido para rascunho." #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:241 msgid "Checkout Form published privately." msgstr "Formulário de checkout publicado em particular." #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:240 msgid "Checkout Form published." msgstr "Formulário de checkout publicado." #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:239 msgid "Checkout Forms list" msgstr "Lista de formulários de checkout" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:238 msgid "Checkout Forms list navigation" msgstr "Navegação na lista de formulários de checkout" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:234 msgid "Search Checkout Forms" msgstr "Pesquisar formulários de checkout" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:233 msgid "All Checkout Forms" msgstr "Todos os formulários de checkout" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:232 msgid "View Checkout Form" msgstr "Ver formulário de checkout" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:231 msgid "Edit Checkout Form" msgstr "Editar formulário de checkout" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:230 msgid "New Checkout Form" msgstr "Novo formulário de checkout" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:229 msgid "Add new Checkout Form" msgstr "Adicionar novo formulário de checkout" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:228 msgctxt "Checkout Form" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:227 msgctxt "post type singular name" msgid "Checkout Form" msgstr "Formulário de checkout" #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:226 msgctxt "post type general name" msgid "Checkout Forms" msgstr "Formulários de checkout" #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:260 msgid "Cart updated." msgstr "Carrinho atualizado." #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:259 msgid "Cart scheduled." msgstr "Carrinho agendado." #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:258 msgid "Cart reverted to draft." msgstr "Carrinho revertido para rascunho." #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:257 msgid "Cart published privately." msgstr "Carrinho publicado em particular." #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:256 msgid "Cart published." msgstr "Carrinho publicado." #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:255 msgid "Carts list" msgstr "Lista de carrinhos" #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:254 msgid "Carts list navigation" msgstr "Navegação na lista de carrinhos" #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:253 #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:237 #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:46 #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:46 #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductUpsellPagePostTypeService.php:46 msgid "Filter checkout forms list" msgstr "Filtrar lista de formulários de checkout" #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:252 #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:236 #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:45 #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:45 #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductUpsellPagePostTypeService.php:45 msgid "No checkout forms found in Trash." msgstr "Nenhum formulário de pagamento foi encontrado na Lixeira." #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:251 #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:235 #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductCollectionsPagePostTypeService.php:44 #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:44 #: app/src/WordPress/PostTypes/ProductUpsellPagePostTypeService.php:44 msgid "No checkout forms found." msgstr "Nenhum formulário de checkout encontrado." #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:250 msgid "Search Carts" msgstr "Pesquisar Carrinhos" #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:249 msgid "All Carts" msgstr "Todos os Carrinhos" #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:248 msgid "View Cart" msgstr "Ver carrinho" #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:247 msgid "Edit Cart" msgstr "Editar Carrinho" #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:246 msgid "New Cart" msgstr "Novo Carrinho" #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:245 msgid "Add new Cart" msgstr "Adicionar novo Carrinho" #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:244 msgctxt "Cart" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:243 msgctxt "post type singular name" msgid "Cart" msgstr "Carrinho" #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:242 msgctxt "post type general name" msgid "Carts" msgstr "Carrinhos" #: app/src/WordPress/Pages/PageService.php:132 #: packages/admin/settings/advanced/AdvancedSettings.js:327 msgid "Shop Page" msgstr "Página da Loja" #: app/src/WordPress/Pages/PageService.php:128 #: templates/confirmation/order-confirmation.php:6 #: packages/admin/settings/customer/CustomerSettings.js:330 msgid "Order Confirmation" msgstr "Confirmação do pedido" #: app/src/WordPress/Pages/PageService.php:124 #: templates/dashboard/customer-dashboard.php:6 #: packages/blocks/Blocks/Confirmation/edit.js:20 msgid "Customer Dashboard" msgstr "Painel do cliente" #: app/src/WordPress/Pages/PageService.php:120 #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:151 msgid "Store Checkout" msgstr "Checkout da loja" #: app/src/WordPress/Pages/PageService.php:42 #: app/src/WordPress/Pages/PageService.php:68 msgid "Deleting This is Restricted" msgstr "Excluir Isso é Restrito" #: app/src/WordPress/Pages/PageService.php:39 msgid "To prevent misconfiguration, you cannot delete the default checkout page. Please deactivate SureCart to delete this page." msgstr "Para evitar erros de configuração, você não pode excluir a página de checkout padrão. Por favor, desative o SureCart para excluir esta página." #: app/src/WordPress/Pages/PageService.php:39 #: app/src/WordPress/Pages/PageService.php:65 msgid "To prevent misconfiguration, you cannot delete the default checkout form. Please deactivate SureCart to delete this form." msgstr "Para evitar erros de configuração, você não pode excluir o formulário de checkout padrão. Por favor, desative o SureCart para excluir este formulário." #: app/src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:91 msgctxt "Shop page title" msgid "Shop" msgstr "Loja" #: app/src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:90 msgctxt "Shop page slug" msgid "shop" msgstr "loja" #: app/src/WordPress/HealthService.php:174 msgid "Please troubleshoot the issue if integrations are important to your store." msgstr "Por favor, faça o diagnóstico do problema se as integrações forem vitais para a sua loja." #: app/src/WordPress/HealthService.php:172 msgid "The SureCart webhook has received repeated errors." msgstr "O webhook do SureCart recebeu erros repetidos." #: app/src/WordPress/HealthService.php:171 msgid "webhook connection is being monitored for errors." msgstr "a conexão webhook está sendo monitorada para erros." #: app/src/WordPress/HealthService.php:168 msgid "The SureCart webhook is currently disabled which can cause issues with integrations. This can happen automatically due to repeated errors, or could have been disabled manually. Please re-enable the webhook and troubleshoot the issue if integrations are important to your store." msgstr "O webhook SureCart está atualmente desativado, o que pode causar problemas com as integrações. Isso pode acontecer automaticamente devido a erros repetidos, ou pode ter sido desativado manualmente. Por favor, reative o webhook e solucione o problema se as integrações forem importantes para a sua loja." #: app/src/WordPress/HealthService.php:167 msgid "webhook is disabled." msgstr "webhook está desativado." #: app/src/WordPress/HealthService.php:162 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" #: app/src/WordPress/HealthService.php:161 msgid "Webhooks are working normally." msgstr "Os webhooks estão funcionando normalmente." #: app/src/WordPress/HealthService.php:143 #: app/src/WordPress/HealthService.php:191 msgid "Troubleshoot Connection" msgstr "Diagnóstico de conexão" #: app/src/WordPress/HealthService.php:138 msgid "Webhook processing is working normally." msgstr "O processamento de Webhook está funcionando normalmente." #: app/src/WordPress/HealthService.php:138 msgid "%d of your webhooks failed to process on your site. Please check your error logs to make sure errors did not occur in webhook processing." msgstr "%d dos seus webhooks falharam ao processar no seu site. Por favor, verifique seus registros de erro para garantir que não ocorreram erros no processamento do webhook." #: app/src/WordPress/HealthService.php:130 msgid "SureCart Webhooks Processing" msgstr "Processamento de Webhooks SureCart" #: app/src/WordPress/HealthService.php:130 msgid "SureCart Webhooks Processing Error" msgstr "Erro de Processamento de Webhooks do SureCart" #: app/src/WordPress/HealthService.php:113 msgid "API for is not reachable." msgstr "A API não está acessível." #: app/src/WordPress/HealthService.php:113 msgid "API for is reachable." msgstr "A API está acessível." #: app/src/WordPress/HealthService.php:86 msgid "Webhooks Connection" msgstr "Conexão com Webhooks" #: app/src/WordPress/HealthService.php:73 #: app/src/WordPress/HealthService.php:105 msgid "API connectivity" msgstr "Conectividade API" #: app/src/WordPress/HealthService.php:56 msgid "Working" msgstr "Funcionando" #: app/src/WordPress/HealthService.php:56 msgid "%d Unprocessed webhooks" msgstr "%d Webhooks não processados" #: app/src/WordPress/HealthService.php:55 #: app/src/WordPress/HealthService.php:82 msgid "Webhooks Processing" msgstr "Processamento de Webhooks" #: app/src/WordPress/HealthService.php:51 msgid "Not registered" msgstr "Não registrado" #: app/src/WordPress/HealthService.php:50 msgid "Registered Webhook URL" msgstr "URL de Webhook registrado" #: app/src/WordPress/HealthService.php:45 #: packages/admin/settings/account/AccountSettings.js:156 msgid "Store URL" msgstr "URL da loja" #: app/src/WordPress/HealthService.php:40 msgid "Store ID" msgstr "ID da Loja" #: app/src/WordPress/HealthService.php:36 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" #: app/src/WordPress/HealthService.php:36 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: app/src/WordPress/HealthService.php:35 msgid "API Connectivity" msgstr "Conectividade API" #: app/src/WordPress/CompatibilityService.php:158 msgid "<p>The Gutenberg plugin is currently active. SureCart blocks might not perform as expected within the block editor. If you encounter any issues, consider disabling the Gutenberg plugin.<p>" msgstr "<p>O plugin Gutenberg está atualmente ativo. Os blocos SureCart podem não funcionar como esperado dentro do editor de blocos. Se você encontrar algum problema, considere desativar o plugin Gutenberg.<p>" #: app/src/WordPress/Admin/SSLCheck/AdminSSLCheckService.php:32 msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. A secure connection (https) is required to use SureCart to process live transactions." msgstr "Sua loja não parece estar usando uma conexão segura. Uma conexão segura (https) é necessária para usar o SureCart para processar transações ao vivo." #: app/src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:99 msgid "Add to menu" msgstr "Adicionar ao menu" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:95 msgid "Select all" msgstr "Selecionar todos" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:63 msgid "No product collections added." msgstr "Nenhuma coleção de produtos adicionada." #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:238 msgid "Deleted" msgstr "Deletado" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:212 msgid "Custom Forms" msgstr "Formulários personalizados" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:212 #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:153 #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:98 msgid "Forms" msgstr "Formulários" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:211 #: packages/admin/settings/advanced/AdvancedSettings.js:363 msgid "Customer Area" msgstr "Área do cliente" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:199 msgid "Cancellations" msgstr "Cancelamentos" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:199 msgid "Cancellation Insights" msgstr "Informações de cancelamento" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:195 #: views/admin/product-groups/index.php:20 msgid "Upgrade Groups" msgstr "Atualizar grupos" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:193 #: packages/admin/bumps/EditBump.js:160 msgid "Order Bumps" msgstr "Order Bumps" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:189 #: views/admin/affiliation-payouts/new-payout-button.php:3 #: views/layouts/partials/admin-index-header.php:14 #: packages/admin/checkouts/modules/SelectCustomer/index.js:131 #: packages/admin/coupons/modules/CustomerSelector.js:77 #: packages/admin/coupons/modules/SelectCustomer.js:173 #: packages/admin/products/modules/Collections/index.js:73 #: packages/admin/settings/processors/ManualPaymentMethods.js:80 #: packages/admin/settings/shipping/method/ShippingMethods.js:114 #: packages/admin/settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:89 #: packages/admin/settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:368 #: packages/admin/settings/subscription-preservation/Reasons.js:97 #: packages/admin/upsell-funnels/components/SelectTemplate/index.js:97 #: packages/admin/upsell-funnels/components/SelectTemplatePart/index.js:98 msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:189 msgid "Checkouts" msgstr "Checkouts" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:187 msgid "Claim Account" msgstr "Reivindicar conta" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:176 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:186 #: packages/admin/templates/UpdateModel/index.js:40 msgid "Complete Signup" msgstr "Inscrição completa" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:175 msgid "Get Started" msgstr "Iniciar" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:86 msgid "Visit Store" msgstr "Visitar loja" #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:86 msgid "Visit SureCart Store" msgstr "Visite a loja SureCart" #. translators: %s: human-readable time difference #: app/src/Support/TimeDate.php:75 msgctxt "%s = human-readable time difference" msgid "%s ago" msgstr "%s atrás" #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:41 msgid "This is outside the allowed amount." msgstr "Isso está fora do valor permitido." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:40 msgid "max count reached" msgstr "contagem máxima atingida" #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:39 msgid "must be at least 12 hours between emails" msgstr "deve haver pelo menos 12 horas entre os e-mails" #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:38 msgid "must be less than 1 week" msgstr "deve ser inferior a 1 semana" #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:37 msgid "must be 15 minutes or more" msgstr "deve ser de 15 minutos ou mais" #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:36 msgid "Only one active abandoned checkout is allowed at a time" msgstr "É permitido apenas um checkout abandonado ativo por vez" #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:35 msgid "It is not a valid hex color." msgstr "Não é uma cor hexadecimal válida." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:34 msgid "It is not valid or enabled." msgstr "Não é válido ou ativado." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:33 msgid "It is expired." msgstr "Está expirado." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:32 msgid "It does not match parent currency." msgstr "Não corresponde à moeda principal." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:31 msgid "It is archived." msgstr "Está arquivado." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:30 msgid "Must be even" msgstr "Deve ser igual" #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:29 msgid "Must be odd" msgstr "Deve ser ímpar" #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:28 msgid "Wrong length." msgstr "Tamanho errado." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:26 #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:27 msgid "Must be smaller." msgstr "Deve ser menor." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:24 #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:25 msgid "Must be larger." msgstr "Deve ser maior." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:23 msgid "Too short." msgstr "Muito curto." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:22 msgid "Too long." msgstr "Muito longo." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:21 msgid "Must be accepted." msgstr "Deve ser aceito." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:20 msgid "This doesn't match" msgstr "Isso não corresponde" #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:19 msgid "This is reserved." msgstr "Isso é reservado." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:18 msgid "This is not included in the list." msgstr "Isso não está incluído na lista." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:17 msgid "Validation failed" msgstr "Falha na validação" #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:16 msgid "Must be an integer" msgstr "Deve ser um número inteiro" #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:15 msgid "Not a number" msgstr "Não é um número" #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:14 #: packages/blocks/Controllers/BaseController.php:115 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:13 msgid "Must be blank" msgstr "Deve estar em branco" #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:12 msgid "Can't be blank." msgstr "Não pode estar em branco." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:11 msgid "Can't be empty." msgstr "Não pode estar vazio." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:10 msgid "There were some validation errors." msgstr "Ocorreram alguns erros de validação." #: app/src/Support/Errors/Translations/types.php:9 msgid "Invalid." msgstr "Inválido." #. translators: attribute. #: app/src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:20 msgid "%s is no longer purchasable." msgstr "%s não pode mais ser comprado." #. translators: attribute. #: app/src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:18 msgid "%s is too high." msgstr "%s é muito alto." #. translators: attribute. #: app/src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:16 msgid "%s is not available with subscriptions." msgstr "%s não está disponível com assinaturas." #. translators: attribute. #: app/src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:14 msgid "%s must be a number." msgstr "%s deve ser um número." #. translators: attribute. #: app/src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:12 msgid "%s can't be blank." msgstr "%s não pode ficar em branco." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:137 msgid "This email is already in use." msgstr "Este email já está em uso." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:136 msgid "The quantity returned is greater than the quantity fulfilled." msgstr "O número de itens devolvidos é maior que o número de itens atendidos." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:134 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:135 msgid "The currency of this product's price is different from the store currency." msgstr "A moeda utilizada para o preço deste produto difere da moeda usada na loja." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:132 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:133 msgid "This product is no longer available for purchase." msgstr "Este produto não está mais disponível para compra." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:131 msgid "This product is out of stock." msgstr "Este produto está esgotado." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:129 msgid "This amount is outside the allowed amount." msgstr "Este valor está fora do valor permitido." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:128 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:130 msgid "You have exceeded the purchase limit for this product." msgstr "Você excedeu o limite de compra para este produto." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:126 msgid "This payment method cannot be deleted because there are no other valid or reusable saved payment methods available." msgstr "Este método de pagamento não pode ser excluído porque não há outros métodos de pagamento válidos ou reutilizáveis disponíveis." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:124 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:125 msgid "This payment method is not valid or reusable." msgstr "Este método de pagamento não é válido ou reutilizável." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:122 msgid "This coupon is not applicable to this subscription." msgstr "Este cupom não é aplicável a esta assinatura." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:121 msgid "The minimum amount must be a number." msgstr "O valor mínimo deve ser um número." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:120 msgid "The minimum amount must be greater than or equal to zero." msgstr "O valor mínimo deve ser maior ou igual a zero." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:119 msgid "The maximum amount must be a number." msgstr "O valor máximo deve ser um número." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:118 msgid "The maximum amount must be greater than or equal to the minimum amount." msgstr "O valor máximo deve ser maior ou igual ao valor mínimo." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:117 msgid "The minimum weight must be a number." msgstr "O peso mínimo deve ser um número." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:116 msgid "The minimum weight must be greater than or equal to zero." msgstr "O peso mínimo deve ser maior ou igual a zero." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:115 msgid "The maximum weight must be a number." msgstr "O peso máximo deve ser um número." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:114 msgid "The maximum weight must be greater than or equal to the minimum weight." msgstr "O peso máximo deve ser maior ou igual ao peso mínimo." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:113 msgid "The shipping method cannot be blank." msgstr "A forma de envio não pode ficar em branco." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:112 msgid "The shipping weight unit is not valid." msgstr "A unidade de peso de envio não é válida." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:111 msgid "The shipping weight unit cannot be blank." msgstr "A unidade de peso de envio não pode ficar em branco." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:110 msgid "The shipping rate type is not valid." msgstr "O tipo da taxa de envio não é válido." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:109 msgid "The shipping rate type cannot be blank." msgstr "O tipo da taxa de envio não pode ficar em branco." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:108 msgid "The shipping method description is too long. Please enter a shorter description." msgstr "A descrição do método de envio é muito longa. Insira uma descrição mais curta." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:107 msgid "The shipping method name is already in use." msgstr "O nome do método de envio já está em uso." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:106 msgid "The shipping method name is too long. Please enter a shorter name." msgstr "O nome do método de envio é muito longo. Insira um nome mais curto." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:105 msgid "The shipping method name cannot be blank." msgstr "O nome do método de envio não pode ficar em branco." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:104 msgid "The selected countries are not valid." msgstr "Os países selecionados não são válidos." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:103 msgid "The selected countries are already used in another shipping zone." msgstr "Os países selecionados já foram usados em outra zona de envio." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:102 msgid "The shipping zone name is too long. Please enter a shorter name." msgstr "O nome da zona de envio é muito longo. Por favor, insira um nome mais curto." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:101 msgid "The shipping zone name is already in use." msgstr "O nome da zona de envio já está em uso." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:100 msgid "The shipping zone name cannot be blank." msgstr "O nome da zona de envio não pode estar em branco." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:99 msgid "The shipping profile name is too long. Please enter a shorter name." msgstr "O nome do perfil de envio é muito longo. Por favor, insira um nome mais curto." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:98 msgid "The shipping profile name cannot be blank." msgstr "O nome do perfil de envio não pode estar em branco." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:97 msgid "The shipping method name is already in use ." msgstr "O nome do método de envio já está em uso." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:96 msgid "We don't currently ship to your address." msgstr "No momento não fazemos envios para o seu endereço." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:95 msgid "This URL part is already taken. Please choose another URL part." msgstr "Esta parte da URL já está em uso. Por favor, escolha outra parte da URL." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:94 msgid "The name cannot be blank." msgstr "O nome não pode estar em branco." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:93 msgid "This name is already taken. Please choose another name." msgstr "Este nome já está em uso. Por favor, escolha outro nome." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:89 msgid "You have reached the maximum number of options for this product." msgstr "Você atingiu o número máximo de opções para este produto." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:88 msgid "This option name is already taken. Please use a different name." msgstr "Este nome de opção já está em uso. Por favor, use um nome diferente." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:87 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:92 msgid "You have already requested a code in the last 60 seconds. Please wait before requesting again." msgstr "Você já solicitou um código nos últimos 60 segundos. Aguarde antes de solicitar novamente." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:85 msgid "This file type is not supported." msgstr "Este tipo de arquivo não é suportado." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:84 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:91 msgid "You cannot delete this media item because it is currently being used." msgstr "Você não pode excluir este item de mídia porque ele está sendo usado no momento." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:83 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:90 msgid "You cannot enable taxes unless a valid tax address is provided" msgstr "Você não pode habilitar impostos a menos que um endereço fiscal válido seja fornecido" #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:82 msgid "You cannot enable EU Micro Exemption if your address is outside of the EU." msgstr "Você não pode habilitar a Micro Isenção da UE se seu endereço estiver fora da UE." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:81 msgid "You are already collecting tax for this zone." msgstr "Você já está cobrando impostos para esta zona." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:80 msgid "The maximum price must be greater than the minimum price." msgstr "O preço máximo deve ser maior que o preço mínimo." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:79 msgid "The minimum price must be smaller." msgstr "O preço mínimo deve ser menor." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:78 msgid "The maximum price must be smaller." msgstr "O preço máximo deve ser menor." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:77 msgid "This price is currently being used in subscriptions or checkout sessions. Please archive the price and create another one." msgstr "Este preço está sendo usado atualmente em assinaturas ou sessões de checkout. Arquive o preço e crie outro." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:76 msgid "This product is no longer purchaseable." msgstr "Este produto não pode mais ser adquirido." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:75 msgid "You can only apply this offer once." msgstr "Você só pode aplicar esta oferta uma vez." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:74 msgid "This prefix is too short. Please enter a longer prefix." msgstr "Este prefixo é muito curto. Insira um prefixo mais longo." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:73 msgid "This prefix is too long. Please enter a shorter prefix." msgstr "Este prefixo é muito longo. Insira um prefixo mais curto." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:72 msgid "Please double-check your prefix does not contain any spaces, underscores, dashes or special characters." msgstr "Verifique novamente se seu prefixo não contém espaços, sublinhados, hífens ou caracteres especiais." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:70 msgid "This is not a valid coupon code" msgstr "Este não é um código de cupom válido" #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:69 msgid "This discount code does not apply to this currency." msgstr "Este código de desconto não se aplica a esta moeda." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:68 msgid "This coupon has expired." msgstr "Este cupom expirou." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:67 msgid "Your postal code is not valid." msgstr "Seu CEP não é válido." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:42 msgid "Failed to update. Please check for errors and try again." msgstr "Falha ao atualizar. Verifique se há erros e tente novamente." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:36 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:65 msgid "This coupon code is invalid." msgstr "Este código de cupom é inválido." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:35 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:64 msgid "The prices in this checkout session have changed. Please recheck it before submitting again." msgstr "Os preços nesta sessão de checkout foram alterados. Verifique novamente antes de enviar novamente." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:34 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:63 msgid "Please enter a valid tax number." msgstr "Insira um número de contribuinte válido." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:33 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:62 msgid "Please add a valid address with necessary shipping information." msgstr "Por favor, adicione um endereço válido com as informações de envio necessárias." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:31 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:60 msgid "The product image must be an image." msgstr "A imagem do produto deve ser uma imagem." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:30 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:59 msgid "This product has prices that are currently being used. Please archive the product instead if it is not already archived." msgstr "Este produto tem preços que estão sendo usados atualmente. Em vez disso, arquive o produto se ainda não estiver arquivado." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:29 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:58 msgid "There are no processors to make the payment. Please contact us for assistance." msgstr "Não há processadores para fazer o pagamento. Entre em contato conosco para obter assistência." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:28 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:57 msgid "This promotion code already exists. Please archive the old code or use a different code." msgstr "Este código de promoção já existe. Arquive o código antigo ou use um código diferente." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:27 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:56 msgid "A price with this currency and recurring interval already exists. Please create a new product to create this price." msgstr "Já existe um preço com esta moeda e intervalo recorrente. Por favor, crie um novo produto para criar este preço." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:26 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:55 msgid "The compare at price must be greater than the price." msgstr "O Comparar ao preço deve ser maior que o preço." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:25 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:54 msgid "The price cannot be blank." msgstr "O preço não pode ficar em branco." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:24 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:53 msgid "You cannot add a one-time product to a subscription." msgstr "Você não pode adicionar um produto de cobrança única a uma assinatura." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:23 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:52 msgid "The payment method is not valid (chargeable fingerprint blank). Please double-check it and try again." msgstr "O método de pagamento não é válido (impressão digital cobrável em branco). Por favor, verifique novamente e tente mais uma vez." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:22 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:51 msgid "This payment method cannot be used for subscriptions." msgstr "Este método de pagamento não pode ser usado para assinaturas." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:21 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:50 msgid "The refund amount is greater than the refundable amount." msgstr "O valor do reembolso é maior do que o valor reembolsável." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:20 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:49 msgid "This download cannot be removed or archived when it is set as the current release." msgstr "Este download não pode ser removido ou arquivado quando for definido como a versão atual." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:19 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:48 msgid "Please select a customer." msgstr "Por favor, selecione um cliente." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:18 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:46 msgid "This coupon is not valid. Please double-check it and try again." msgstr "Este cupom não é válido. Verifique novamente e tente novamente." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:17 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:32 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:45 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:61 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:123 msgid "Please fill out your address." msgstr "Por favor, preencha seu endereço." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:16 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:44 msgid "One of these products is no longer purchaseable." msgstr "Um desses produtos não está mais disponível para compra." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:15 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:43 msgid "Please add at least one product." msgstr "Adicione pelo menos um produto." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:14 msgid "Invalid Checkout" msgstr "Checkout inválido" #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:13 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:41 msgid "Invalid promotion code." msgstr "Código de promoção inválido." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:12 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:40 msgid "The price is already being used in subscriptions or checkout sessions. Please archive the price and create another one." msgstr "O preço já está sendo usado em assinaturas ou sessões de checkout. Arquive o preço e crie outro." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:11 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:39 msgid "This coupon is for a different currency and cannot be applied." msgstr "Este cupom é para uma moeda diferente e não pode ser aplicado." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:10 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:38 msgid "Failed to save coupon." msgstr "Falha ao salvar cupom." #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:9 #: app/src/Support/Errors/Translations/codes.php:37 msgid "Could not complete the request. Please try again." msgstr "Não foi possível concluir a solicitação. Por favor, tente novamente." #: app/src/Support/Errors/Translations/attributes.php:16 msgid "Repeat payment" msgstr "Repetir o pagamento" #: app/src/Support/Errors/Translations/attributes.php:15 #: packages/admin/products/components/price/parts/AdHoc.js:19 msgid "Pay what you want" msgstr "Pague o quanto quiser" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationPayouts/AffiliationPayoutsListTable.php:115 #: app/src/Support/Errors/Translations/attributes.php:14 #: packages/blocks/Blocks/AddToCartButton/Block.php:83 #: packages/admin/checkouts/modules/Price.js:258 #: packages/admin/coupons/modules/Types.js:42 #: packages/admin/customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:104 #: packages/admin/customers/modules/Charges.js:63 #: packages/admin/invoices/modules/Charges.js:16 #: packages/admin/invoices/modules/Refunds.js:14 #: packages/admin/orders/modules/Charges.js:90 #: packages/admin/orders/modules/PaymentFailures.js:21 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/Modals/UpdateAmount.js:33 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Invoices.js:57 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Orders.js:18 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Periods.js:98 #: packages/blocks/Blocks/Donation/edit.js:258 #: packages/blocks/Blocks/DonationAmount/edit.js:34 #: packages/blocks/Blocks/ProductDonationAmount/edit.js:49 msgid "Amount" msgstr "Quantia" #: app/src/Support/Errors/Translations/attributes.php:13 #: packages/admin/coupons/modules/Types.js:70 #: packages/admin/settings/abandoned/Coupon.js:84 #: packages/admin/settings/subscription-preservation/Coupon.js:60 msgid "Percent Off" msgstr "Percentual de desconto" #: app/src/Support/Errors/Translations/attributes.php:12 #: packages/admin/coupons/modules/Types.js:88 #: packages/admin/settings/abandoned/Coupon.js:102 #: packages/admin/settings/subscription-preservation/Coupon.js:77 msgid "Amount Off" msgstr "Desconto" #: app/src/Support/Errors/Translations/attributes.php:10 msgid "Promotion code" msgstr "Código de promoção" #: app/src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:162 #: app/src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:177 msgid "Error." msgstr "Erro." #. translators: minimum quantity. #: app/src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:80 msgid "You must enter a quantity greater than or equal to %s" msgstr "Você deve inserir uma quantidade maior ou igual a %s" #: app/src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:76 msgid "The product is out of stock. Please remove it from your cart." msgstr "O produto está esgotado. Por favor, exclua-o do seu carrinho." #. translators: 1. minimum amount, 2. maximum amount #: app/src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:71 msgid "You must enter an amount between %1$s and %2$s" msgstr "Você deve inserir um valor entre %1$s e %2$s" #. translators: field name. #. translators: attribute. #: app/src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:62 #: app/src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:10 msgid "%s is invalid." msgstr "%s é inválido." #: app/src/Support/Currency.php:417 msgid "Zambian Kwacha" msgstr "Zâmbia Kwacha" #: app/src/Support/Currency.php:416 msgid "Yemeni Rial" msgstr "Rial iemenita" #: app/src/Support/Currency.php:415 msgid "West African Cfa Franc" msgstr "Franco Cfa da África Ocidental" #: app/src/Support/Currency.php:414 msgid "Vietnamese Đồng" msgstr "vietnamita Đồng" #: app/src/Support/Currency.php:413 msgid "Vanuatu Vatu" msgstr "Vanuatu Vatu" #: app/src/Support/Currency.php:412 msgid "Uzbekistan Som" msgstr "Som do Uzbequistão" #: app/src/Support/Currency.php:411 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Peso Uruguaio" #: app/src/Support/Currency.php:410 msgid "United States Dollar" msgstr "Dólar dos Estados Unidos" #: app/src/Support/Currency.php:409 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Dirrã dos Emirados Árabes Unidos" #: app/src/Support/Currency.php:408 msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "Hryvnia ucraniana" #: app/src/Support/Currency.php:407 msgid "Ugandan Shilling" msgstr "Xelim de Uganda" #: app/src/Support/Currency.php:406 msgid "Turkish Lira" msgstr "Llira Turca" #: app/src/Support/Currency.php:405 msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "Dólar de Trinidad e Tobago" #: app/src/Support/Currency.php:404 msgid "Tongan Paʻanga" msgstr "Tonga Paʻanga" #: app/src/Support/Currency.php:403 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht tailandês" #: app/src/Support/Currency.php:402 msgid "Tanzanian Shilling" msgstr "Xelim da Tanzânia" #: app/src/Support/Currency.php:401 msgid "Tajikistani Somoni" msgstr "Tajiquistão Somoni" #: app/src/Support/Currency.php:400 msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" msgstr "São Tomé e Príncipe Dobra" #: app/src/Support/Currency.php:399 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco suíço" #: app/src/Support/Currency.php:398 msgid "Swedish Krona" msgstr "Coroa sueca" #: app/src/Support/Currency.php:397 msgid "Swazi Lilangeni" msgstr "Swazi Lilangeni" #: app/src/Support/Currency.php:396 msgid "Surinamese Dollar" msgstr "Dólar surinamês" #: app/src/Support/Currency.php:395 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Rúpia do Sri Lanka" #: app/src/Support/Currency.php:394 msgid "South Korean Won" msgstr "Won sul-coreano" #: app/src/Support/Currency.php:393 msgid "South African Rand" msgstr "Rand sul-africano" #: app/src/Support/Currency.php:392 msgid "Somali Shilling" msgstr "Xelim da Somália" #: app/src/Support/Currency.php:391 msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr "Dólar das Ilhas Salomão" #: app/src/Support/Currency.php:390 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dólar de Singapura" #: app/src/Support/Currency.php:389 msgid "Sierra Leonean Leone" msgstr "Serra Leoa Leone" #: app/src/Support/Currency.php:388 msgid "Seychellois Rupee" msgstr "Rúpia Seichelense" #: app/src/Support/Currency.php:387 msgid "Serbian Dinar" msgstr "Dinar Sérvio" #: app/src/Support/Currency.php:386 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Rial Saudita" #: app/src/Support/Currency.php:385 msgid "Samoan Tala" msgstr "Tala Samoana" #: app/src/Support/Currency.php:384 msgid "Saint Helenian Pound" msgstr "Libra Santa Heleniana" #: app/src/Support/Currency.php:383 msgid "Rwandan Franc" msgstr "Franco Ruandês" #: app/src/Support/Currency.php:382 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rublo Russo" #: app/src/Support/Currency.php:381 msgid "Romanian Leu" msgstr "leu romeno" #: app/src/Support/Currency.php:380 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Rial Catariano" #: app/src/Support/Currency.php:379 msgid "Polish Złoty" msgstr "Złoty Polonês" #: app/src/Support/Currency.php:378 msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso Filipino" #: app/src/Support/Currency.php:377 msgid "Peruvian Sol" msgstr "Sol Peruano" #: app/src/Support/Currency.php:376 msgid "Paraguayan Guaraní" msgstr "Guarani Paraguaio" #: app/src/Support/Currency.php:375 msgid "Papua New Guinean Kina" msgstr "Papua Nova Guiné Kina" #: app/src/Support/Currency.php:374 msgid "Panamanian Balboa" msgstr "Balboa Panamenha" #: app/src/Support/Currency.php:373 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Rúpia Paquistanesa" #: app/src/Support/Currency.php:372 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Coroa Norueguesa" #: app/src/Support/Currency.php:371 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Naira Nigeriana" #: app/src/Support/Currency.php:370 msgid "Nicaraguan Córdoba" msgstr "Córdoba Nicaraguense" #: app/src/Support/Currency.php:369 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dólar da Nova Zelândia" #: app/src/Support/Currency.php:368 msgid "New Taiwan Dollar" msgstr "Novo Dólar Taiwanês" #: app/src/Support/Currency.php:367 msgid "Netherlands Antillean Gulden" msgstr "Gulden das Antilhas Holandesas" #: app/src/Support/Currency.php:366 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Rupia Nepalesa" #: app/src/Support/Currency.php:365 msgid "Namibian Dollar" msgstr "Dólar Namibiano" #: app/src/Support/Currency.php:364 msgid "Myanmar Kyat" msgstr "Mianmar Kyat" #: app/src/Support/Currency.php:363 msgid "Mozambican Metical" msgstr "Metical Moçambicano" #: app/src/Support/Currency.php:362 msgid "Moroccan Dirham" msgstr "Dirham Marroquino" #: app/src/Support/Currency.php:361 msgid "Mongolian Tögrög" msgstr "Mongol Tögrög" #: app/src/Support/Currency.php:360 msgid "Moldovan Leu" msgstr "Leu Moldavo" #: app/src/Support/Currency.php:359 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso Mexicano" #: app/src/Support/Currency.php:358 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Rúpia da Maurícia" #: app/src/Support/Currency.php:357 msgid "Mauritanian Ouguiya" msgstr "Mauritano Ouguiya" #: app/src/Support/Currency.php:356 msgid "Maldivian Rufiyaa" msgstr "Rufiyaa das Maldivas" #: app/src/Support/Currency.php:355 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit Malaio" #: app/src/Support/Currency.php:354 msgid "Malawian Kwacha" msgstr "Kwacha do Malawi" #: app/src/Support/Currency.php:353 msgid "Macedonian Denar" msgstr "Dinar Macedônio" #: app/src/Support/Currency.php:352 msgid "Macanese Pataca" msgstr "Pataca Macaense" #: app/src/Support/Currency.php:351 msgid "Liberian Dollar" msgstr "Dólar Liberiano" #: app/src/Support/Currency.php:350 msgid "Lesotho Loti" msgstr "Lesoto Loti" #: app/src/Support/Currency.php:349 msgid "Lebanese Pound" msgstr "Libra Libanesa" #: app/src/Support/Currency.php:348 msgid "Lao Kip" msgstr "Lao Kip" #: app/src/Support/Currency.php:347 msgid "Kyrgyzstani Som" msgstr "Som do Quirguistão" #: app/src/Support/Currency.php:346 msgid "Kenyan Shilling" msgstr "Xelim Queniano" #: app/src/Support/Currency.php:345 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Tenge do Cazaquistão" #: app/src/Support/Currency.php:344 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen Japonês" #: app/src/Support/Currency.php:343 msgid "Jamaican Dollar" msgstr "Dólar Jamaicano" #: app/src/Support/Currency.php:342 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Novo Shekel Israelense" #: app/src/Support/Currency.php:341 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rupia Indonésia" #: app/src/Support/Currency.php:340 msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia Indiana" #: app/src/Support/Currency.php:339 msgid "Icelandic Króna" msgstr "Coroa Islandesa" #: app/src/Support/Currency.php:338 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Florim Húngaro" #: app/src/Support/Currency.php:337 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dólar de Hong Kong" #: app/src/Support/Currency.php:336 msgid "Honduran Lempira" msgstr "Lempira Hondurenha" #: app/src/Support/Currency.php:335 msgid "Haitian Gourde" msgstr "Gourde Haitiano" #: app/src/Support/Currency.php:334 msgid "Guyanese Dollar" msgstr "Dólar da Guiana" #: app/src/Support/Currency.php:333 msgid "Guinean Franc" msgstr "Franco Guineense" #: app/src/Support/Currency.php:332 msgid "Guatemalan Quetzal" msgstr "Quetzal Guatemalteco" #: app/src/Support/Currency.php:331 msgid "Gibraltar Pound" msgstr "Libra de Gibraltar" #: app/src/Support/Currency.php:329 msgid "Georgian Lari" msgstr "lari Georgiano" #: app/src/Support/Currency.php:328 msgid "Gambian Dalasi" msgstr "Dalasi Gambiano" #: app/src/Support/Currency.php:327 msgid "Fijian Dollar" msgstr "Dólar Fijiano" #: app/src/Support/Currency.php:326 msgid "Falkland Pound" msgstr "Libra das Malvinas" #: app/src/Support/Currency.php:325 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: app/src/Support/Currency.php:324 msgid "Ethiopian Birr" msgstr "Birr Etíope" #: app/src/Support/Currency.php:323 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Libra Egípcia" #: app/src/Support/Currency.php:322 msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "Dólar do Caribe Oriental" #: app/src/Support/Currency.php:321 msgid "Dominican Peso" msgstr "Peso Dominicano" #: app/src/Support/Currency.php:320 msgid "Djiboutian Franc" msgstr "Franco Djibutiano" #: app/src/Support/Currency.php:319 msgid "Danish Krone" msgstr "Coroa Dinamarquesa" #: app/src/Support/Currency.php:318 msgid "Czech Koruna" msgstr "Coroa Tcheca" #: app/src/Support/Currency.php:317 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna Croata" #: app/src/Support/Currency.php:316 msgid "Costa Rican Colón" msgstr "Colón da Costa Rica" #: app/src/Support/Currency.php:315 msgid "Congolese Franc" msgstr "Franco Congolês" #: app/src/Support/Currency.php:314 msgid "Comorian Franc" msgstr "Franco Comoriano" #: app/src/Support/Currency.php:313 msgid "Colombian Peso" msgstr "Peso Colombiano" #: app/src/Support/Currency.php:312 msgid "Chinese Renminbi Yuan" msgstr "Chinês Renminbi Yuan" #: app/src/Support/Currency.php:311 msgid "Chilean Peso" msgstr "Peso Chileno" #: app/src/Support/Currency.php:310 msgid "Cfp Franc" msgstr "Franco Cfp" #: app/src/Support/Currency.php:309 msgid "Central African Cfa Franc" msgstr "Franco Cfa da África Central" #: app/src/Support/Currency.php:308 msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "Dólar das Ilhas Cayman" #: app/src/Support/Currency.php:307 msgid "Cape Verdean Escudo" msgstr "Escudo Cabo-Verdiano" #: app/src/Support/Currency.php:306 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dólar Canadense" #: app/src/Support/Currency.php:305 msgid "Cambodian Riel" msgstr "Riel Cambojano" #: app/src/Support/Currency.php:304 msgid "Burundian Franc" msgstr "Franco do Burundi" #: app/src/Support/Currency.php:303 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev Búlgaro" #: app/src/Support/Currency.php:302 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Dólar de Brunei" #: app/src/Support/Currency.php:301 msgid "British Pound" msgstr "Libra Britânica" #: app/src/Support/Currency.php:300 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real Brasileiro" #: app/src/Support/Currency.php:299 msgid "Botswana Pula" msgstr "Botswana Pula" #: app/src/Support/Currency.php:298 msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" msgstr "Marco conversível da Bósnia e Herzegovina" #: app/src/Support/Currency.php:297 msgid "Bolivian Boliviano" msgstr "Boliviano da Bolívia" #: app/src/Support/Currency.php:296 msgid "Bermudian Dollar" msgstr "Dólar das Bermudas" #: app/src/Support/Currency.php:295 msgid "Belize Dollar" msgstr "Dólar de Belize" #: app/src/Support/Currency.php:294 msgid "Belarusian Ruble" msgstr "Rublo Bielorrusso" #: app/src/Support/Currency.php:293 msgid "Barbadian Dollar" msgstr "Dólar de Barbados" #: app/src/Support/Currency.php:292 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Taka de Bangladesh" #: app/src/Support/Currency.php:291 msgid "Bahamian Dollar" msgstr "Dólar das Bahamas" #: app/src/Support/Currency.php:290 msgid "Azerbaijani Manat" msgstr "Manat do Azerbaijão" #: app/src/Support/Currency.php:289 msgid "Australian Dollar" msgstr "Dólar Australiano" #: app/src/Support/Currency.php:288 msgid "Aruban Florin" msgstr "Florim de Aruba" #: app/src/Support/Currency.php:287 msgid "Armenian Dram" msgstr "Dram Armênio" #: app/src/Support/Currency.php:286 msgid "Argentine Peso" msgstr "Peso Argentino" #: app/src/Support/Currency.php:285 msgid "Angolan Kwanza" msgstr "Kwanza Angolano" #: app/src/Support/Currency.php:284 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Dinar Argelino" #: app/src/Support/Currency.php:283 msgid "Albanian Lek" msgstr "Albanês Lek" #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:224 msgid "No theme is defined for this template." msgstr "Nenhum tema está definido para este modelo." #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:73 msgid "Display all individual product collections content unless a custom template has been applied." msgstr "Exiba todo o conteúdo das coleções de produtos individuais, a menos que um modelo personalizado tenha sido aplicado." #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:69 msgid "Display all individual product collections unless a custom template has been applied." msgstr "Exiba todas as coleções de produtos individuais, a menos que um modelo personalizado tenha sido aplicado." #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:68 #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:72 msgctxt "Template name" msgid "Product Collections" msgstr "Coleções de produtos" #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:68 #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:72 msgctxt "Template name" msgid "SureCart Product Collections" msgstr "Coleções de produtos SureCart" #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:55 msgid "Display all individual products content unless a custom template has been applied." msgstr "Exiba todo o conteúdo dos produtos individuais, a menos que um modelo personalizado tenha sido aplicado." #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:51 msgid "Display all individual products unless a custom template has been applied." msgstr "Exiba todos os produtos individuais, a menos que um modelo personalizado tenha sido aplicado." #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:50 #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:54 msgctxt "Template name" msgid "Products" msgstr "Produtos" #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:50 #: app/src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:54 msgctxt "Template name" msgid "SureCart Products" msgstr "Produtos SureCart" #: app/src/Settings/SettingService.php:109 #: packages/blocks/Blocks/Email/Block.php:21 msgid "Your email and cart are saved so we can send email reminders about this order." msgstr "Seu e-mail e carrinho são salvos para que possamos enviar lembretes por e-mail sobre este pedido." #: app/src/Routing/PermalinksSettingsService.php:36 msgctxt "collection-page-slug" msgid "collections" msgstr "coleções" #: app/src/Routing/PermalinksSettingsService.php:35 msgctxt "product-page-slug" msgid "products" msgstr "produtos" #: app/src/Routing/PermalinksSettingsService.php:34 msgctxt "buy-page-slug" msgid "buy" msgstr "comprar" #: app/src/Routing/PermalinkSettingService.php:141 msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead." msgstr "Digite uma base personalizada para usar. Uma base deve ser definida ou o WordPress usará a padrão." #: app/src/Routing/PermalinkSettingService.php:137 msgid "Custom base" msgstr "Base personalizada" #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:75 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/ProductCollectionsMenuService.php:36 #: views/admin/product-collections/index.php:6 #: packages/admin/store/add-entities.js:250 msgid "Product Collections" msgstr "Coleção de produtos" #. translators: %s: Home URL #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:67 msgid "If you like, you may enter custom structures for your product page URLs here. For example, using <code>collections</code> would make your product collection links like <code>%scollections/sample-collection/</code>." msgstr "Se desejar, você pode inserir estruturas personalizadas para as URLs da página do seu produto aqui. Por exemplo, usando <code>colções</code> faria com que seus links de coleção de produtos fossem como <code>%scolecoes/exemplo-colecao/</code>." #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:65 msgid "SureCart Product Collection Permalinks" msgstr "Permalinks de coleção de produtos SureCart" #. translators: %s: Home URL #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:46 msgid "If you like, you may enter custom structures for your instant checkout URLs here. For example, using <code>buy</code> would make your product buy links like <code>%sbuy/sample-product/</code>." msgstr "Se desejar, você pode inserir estruturas personalizadas para suas URLs de checkout instantâneo aqui. Por exemplo, usar <code>comprar</code> faria com que os links de compra do seu produto ficassem como <code>%scomprar/produto-exemplo/</code>." #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:44 msgid "SureCart Instant Checkout Permalinks" msgstr "Permalinks de Checkout Instantâneo do SureCart" #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:33 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:208 msgid "Shop" msgstr "Loja" #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:29 #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:50 #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:71 #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:93 #: templates/forms/default.php:6 packages/admin/products/utility.js:8 #: packages/admin/util/templates.js:8 #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:82 msgid "Default" msgstr "Padrão" #. translators: %s: Home URL #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:25 msgid "If you like, you may enter custom structures for your product page URLs here. For example, using <code>products</code> would make your product buy links like <code>%sproducts/sample-product/</code>." msgstr "Se desejar, você pode inserir estruturas personalizadas para as URLs da página do seu produto aqui. Por exemplo, usando <code>produtos</code> faria com que seus links de compra de produtos ficassem como <code>%sprodutos/produto-exemplo/</code>." #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:23 msgid "SureCart Product Permalinks" msgstr "Permalinks de produtos SureCart" #: app/src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:65 msgid "The associated tax zone." msgstr "A zona fiscal associada." #: app/src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:60 msgid "The associated tax identifier." msgstr "O identificador de imposto associado." #: app/src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:125 msgid "The associated EU tax identifier." msgstr "O identificador fiscal da UE associado." #: app/src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:120 msgid "The associated Canadian tax identifier." msgstr "O identificador de imposto canadense associado." #: app/src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:110 msgid "If set to true taxes will be automatically calculated." msgstr "Se definido como verdadeiro, os impostos serão calculados automaticamente." #: app/src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "If set to true VAT taxes will be calculated for all EU countries." msgstr "Se definido como verdadeiro, os impostos de VAT serão calculados para todos os países da UE." #: app/src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:100 msgid "If set to true VAT taxes will be calculated using the account's home country VAT rate." msgstr "Se definido como verdadeiro, os impostos de VAT serão calculados usando a taxa de VAT do país de origem da conta." #: app/src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:95 msgid "If set to true GST taxes will be calculated for all Canadian provinces." msgstr "Se definido como verdadeiro, os impostos GST serão calculados para todas as províncias canadenses." #: app/src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:109 #: app/src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:115 msgid "Upgrade behavior. Either pending or immediate." msgstr "Comportamento de atualização. Pendente ou imediato." #: app/src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "Downgrade behavior. Either pending or immediate." msgstr "Comportamento de downgrade. Pendente ou imediato." #: app/src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:101 msgid "Cancel behavior. Either pending or immediate." msgstr "Comportamento ao cancelar. Pendente ou imediato." #: app/src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:96 msgid "Payment retry window in weeks." msgstr "Janela de nova tentativa de pagamento em semanas." #: app/src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:97 msgid "The start of the date range to query." msgstr "O início do intervalo de datas a ser consultado." #: app/src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:91 msgid "The interval to group statistics on – one of hour, day, week, month, or year." msgstr "O intervalo para agrupar as estatísticas – uma hora, dia, semana, mês ou ano." #: app/src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:85 msgid "The end of the date range to query." msgstr "O final do intervalo de datas a ser consultado." #: app/src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:80 msgid "Only return objects that have this currency. If not set, this will fallback to the account's default currency." msgstr "Só retorna objetos que tenham essa moeda. Se não for definido, isso reverterá para a moeda padrão da conta." #: app/src/Rest/ShippingProtocolRestServiceProvider.php:87 msgid "Whether or not shipping is enabled" msgstr "Se o envio está habilitado ou não" #: app/src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:82 msgid "Type of object (Settings)" msgstr "Tipo de objeto (Configurações)" #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:161 #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:179 msgid "Sorry, you are not allowed to edit products." msgstr "Desculpe, você não tem permissão para editar produtos." #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:133 msgid "Only return objects that belong to the given product collections." msgstr "Apenas retorne objetos que pertencem às coleções de produtos fornecidas." #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:125 msgid "Only return objects that belong to the given product groups." msgstr "Retorne apenas objetos que pertençam aos grupos de produtos fornecidos." #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:109 msgid "Only return products that are recurring or not recurring (one time)." msgstr "Retorne apenas produtos recorrentes ou não recorrentes (uma vez)." #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:72 msgid "Top level metrics for the product." msgstr "Métricas de nível superior para o produto." #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:61 msgid "Stored product metadata" msgstr "Metadados de produtos armazenados" #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:53 msgid "Files attached to the product." msgstr "Arquivos anexados ao produto." #: app/src/Rest/ProductMediaRestServiceProvider.php:101 msgid "A limit on the number of records returned" msgstr "Um limite no número de registros retornados" #: app/src/Rest/ProductCollectionsRestServiceProvider.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to edit product collections." msgstr "Desculpe, você não tem permissão para editar coleções de produtos." #: app/src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:90 #: app/src/Rest/ProductMediaRestServiceProvider.php:85 msgid "Only return objects that belong to the given products." msgstr "Retorne apenas objetos que pertençam aos produtos fornecidos." #: app/src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:82 #: app/src/Rest/ProductMediaRestServiceProvider.php:77 #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:117 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Certifique-se de que o conjunto de resultados exclua IDs específicos." #: app/src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:78 #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:113 msgid "The query to be used for full text search of this collection." msgstr "A consulta a ser usada para pesquisa de texto completo desta coleção." #: app/src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:74 msgid "Only return prices that allow ad hoc amounts or not." msgstr "Retorne apenas preços que permitam valores ad hoc ou não." #: app/src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:70 #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:105 msgid "Whether to get archived products or not." msgstr "Seja para obter produtos arquivados ou não." #: app/src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:53 #: app/src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:53 #: app/src/Rest/ProductMediaRestServiceProvider.php:60 #: app/src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:60 msgid "The content for the object." msgstr "O conteúdo do objeto." #: app/src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:112 msgid "The terms of service link that is shown to customers on the customer portal." msgstr "O link dos termos de serviço que é mostrado aos clientes no portal do cliente." #: app/src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:107 msgid "Whether or not customers can change subscription quantities from the customer portal." msgstr "Se os clientes podem ou não alterar as quantidades de assinatura no portal do cliente." #: app/src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:102 msgid "Whether or not customers can make subscription changes from the customer portal." msgstr "Se os clientes podem ou não fazer alterações de assinatura no portal do cliente." #: app/src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:97 msgid "Whether or not customers can cancel subscriptions from the customer portal." msgstr "Se os clientes podem ou não cancelar assinaturas no portal do cliente." #: app/src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:110 msgid "The type of number to use for orders – one of sequential or token." msgstr "O tipo de número a ser usado para pedidos – sequencial ou token." #: app/src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "The prefix that is added to all order numbers. Must be between 3-12 characters and only include letters." msgstr "O prefixo que é adicionado a todos os números de pedido. Deve ter entre 3-12 caracteres e incluir apenas letras." #: app/src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:100 #: packages/admin/settings/order/OrderProtocol.js:137 msgid "The default memo that is shown on all order statements (i.e. invoices and receipts)." msgstr "A nota padrão que é mostrada em todos os extratos de pedidos (ou seja, faturas e recibos)." #: app/src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:95 msgid "The default footer that is shown on all order statements (i.e. invoices and receipts)." msgstr "O rodapé padrão que é mostrado em todos os extratos de pedidos (ou seja, faturas e recibos)." #: app/src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:71 msgid "Password" msgstr "Senha" #: app/src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:125 msgid "The model to get integration providers for." msgstr "O modelo para obter provedores de integração." #: app/src/Rest/IncomingWebhooksRestServiceProvider.php:120 #: app/src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:103 msgid "The SureCart model id." msgstr "O ID do modelo SureCart." #: app/src/Rest/IncomingWebhooksRestServiceProvider.php:101 #: app/src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:84 msgid "The SureCart model name." msgstr "O nome do modelo SureCart." #: app/src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:90 msgid "Dry run the sync." msgstr "Execute a simulação da sincronização." #: app/src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:84 msgid "Run any purchase syncing actions." msgstr "Execute todas as ações de sincronização de compras." #: app/src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:78 msgid "Create the WordPress user." msgstr "Crie o usuário do WordPress." #: app/src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:125 msgid "The reply-to email address to use when sending emails to customers." msgstr "O e-mail de resposta a ser usado ao enviar e-mails aos clientes." #: app/src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:120 msgid "The language that will be used for all customer notifications. Current available locales are de, en, es, and fr." msgstr "O idioma que será usado para todas as notificações ao cliente. Os idiomas atualmente disponíveis são de, en, es e fr." #: app/src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:115 msgid "The from name to use when sending emails to customers." msgstr "O nome de origem a ser usado ao enviar e-mails para os clientes." #: app/src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:110 msgid "If set to true refund emails will be sent to customers." msgstr "Se definido como verdadeiro, os e-mails de reembolso serão enviados aos clientes." #: app/src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "If set to true subscription dunning emails will be sent to customers." msgstr "Se definido como verdadeiro, os e-mails de cobrança de assinatura serão enviados aos clientes." #: app/src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:100 msgid "If set to true order confirmation emails will be sent to customers." msgstr "Se definido como verdadeiro, os e-mails de confirmação do pedido serão enviados aos clientes." #: app/src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:95 msgid "If set to true abandonded order reminder emails will be sent to customers." msgstr "Se definido como verdadeiro, os e-mails de lembrete de pedido abandonado serão enviados aos clientes." #: app/src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:208 msgid "Form ID is invalid." msgstr "O ID do formulário é inválido." #: app/src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:201 msgid "Form ID is required." msgstr "O ID do formulário é obrigatório." #: app/src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:183 #: app/src/Rest/DraftCheckoutRestServiceProvider.php:117 msgid "The discount for the session." msgstr "O desconto para a sessão." #: app/src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:179 #: app/src/Rest/DraftCheckoutRestServiceProvider.php:113 msgid "The line items for the session." msgstr "Os itens de linha para a sessão." #: app/src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:174 #: app/src/Rest/DraftCheckoutRestServiceProvider.php:108 msgid "The customer for the session." msgstr "O cliente para a sessão." #: app/src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:169 #: app/src/Rest/DraftCheckoutRestServiceProvider.php:103 msgid "The customer id for the order." msgstr "O ID do cliente para o pedido." #: app/src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:164 #: app/src/Rest/DraftCheckoutRestServiceProvider.php:98 msgid "Metadata for the order." msgstr "Metadados para o pedido." #: app/src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:160 #: app/src/Rest/DraftCheckoutRestServiceProvider.php:94 msgid "The currency for the session." msgstr "A moeda da sessão." #: app/src/Rest/CheckEmailRestServiceProvider.php:66 #: app/src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:67 msgid "Login" msgstr "Logar" #: app/src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:108 #: app/src/Rest/UpsellRestServiceProvider.php:102 msgid "The UUID of the price." msgstr "O UUID do preço." #: app/src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:103 msgid "The priority of this bump in relation to other bumps. Must be in the range of 1 - 5." msgstr "A prioridade deste Bump em relação a outros Bumps. Deve estar no intervalo de 1 a 5." #: app/src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:98 msgid "Percent that will be taken off line items associated with this bump." msgstr "Porcentagem que será retirada dos itens de linha associados a esse Bump." #: app/src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:88 msgid "The conditions that will filter this bump to be recommeneded. Accepted keys are price_ids, product_ids, and product_group_ids with array values." msgstr "As condições que irão filtrar este Bump devem ser recomendadas. As chaves aceitas são price_ids, product_ids e product_group_ids com valores de matriz." #: app/src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:83 msgid "Whether or not this bump is currently enabled and being shown to customers." msgstr "Se esse Bump está ativado ou não e se está sendo exibido aos clientes." #: app/src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:78 msgid "Amount (in the currency of the price) that will be taken off line items associated with this bump." msgstr "Valor (na moeda do preço) que será retirado dos itens de linha associados a esse Bump." #: app/src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:60 msgid "Type of object (bump)" msgstr "Tipo de objeto (Bump)" #: app/src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:149 msgid "The default footer for invoices and receipts." msgstr "O rodapé padrão para faturas e recibos." #: app/src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:144 msgid "The default memo for invoices and receipts." msgstr "A nota padrão para faturas e recibos." #: app/src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:139 msgid "The associated address." msgstr "O endereço associado." #: app/src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:134 msgid "The URL of the brand logo." msgstr "A URL da logo da marca." #: app/src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:129 msgid "The website that will be shown to customers for support, on invoices, etc." msgstr "O site que será mostrado aos clientes para suporte, nas faturas, etc." #: app/src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:124 msgid "The phone number that will be shown to customers for support, on invoices, etc." msgstr "O número de telefone que será mostrado aos clientes para suporte, nas faturas, etc." #: app/src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:119 msgid "The email address that will be shown to customers for support, on invoices, etc." msgstr "O e-mail que será mostrado aos clientes para suporte, nas faturas, etc." #: app/src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:114 msgid "The brand color." msgstr "A cor da marca." #: app/src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:219 msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "Determina se o padrão é visível no insersor." #: app/src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:213 msgid "The pattern content." msgstr "O conteúdo padrão." #: app/src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:207 msgid "The pattern keywords." msgstr "As palavras-chave padrão." #: app/src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:201 msgid "The pattern category slugs." msgstr "Os slugs da categoria padrão." #: app/src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:195 msgid "Block types that the pattern is intended to be used with." msgstr "Tipos de bloco com os quais o padrão deve ser usado." #: app/src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:189 msgid "The pattern viewport width for inserter preview." msgstr "A largura da janela de visualização padrão para visualização do insersor." #: app/src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:183 msgid "The pattern detailed description." msgstr "A descrição detalhada do padrão." #: app/src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:177 msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "O título do padrão, em formato legível por humanos." #: app/src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:171 msgid "The pattern name." msgstr "O nome do padrão." #: app/src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:93 msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered form patterns." msgstr "Desculpe, você não tem permissão para visualizar os padrões de formulário registrados." #: app/src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:93 #: app/src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:77 #: app/src/Rest/FulfillmentRestServiceProvider.php:76 #: app/src/Rest/IncomingWebhooksRestServiceProvider.php:135 #: app/src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:133 #: app/src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:122 #: app/src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:77 #: app/src/Rest/LineItemsRestServiceProvider.php:99 #: app/src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:77 #: app/src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:102 #: app/src/Rest/ProductMediaRestServiceProvider.php:97 #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:145 #: app/src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:76 msgid "A limit on the number of items to be returned, between 1 and 100." msgstr "Um limite no número de itens a serem devolvidos, entre 1 e 100." #: app/src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:89 #: app/src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:73 #: app/src/Rest/FulfillmentRestServiceProvider.php:72 #: app/src/Rest/IncomingWebhooksRestServiceProvider.php:131 #: app/src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:129 #: app/src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:118 #: app/src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:73 #: app/src/Rest/LineItemsRestServiceProvider.php:95 #: app/src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:73 #: app/src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:98 #: app/src/Rest/ProductMediaRestServiceProvider.php:93 #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:141 #: app/src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:72 msgid "The page of items you want returned." msgstr "A página de itens que você deseja retornar." #: app/src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:70 msgid "The UUID of the license." msgstr "O UUID da licença." #: app/src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:65 msgid "The name of this activation." msgstr "O nome desta ativação." #: app/src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:59 msgid "The unique identifier for this activation. For example a URL, a machine fingerprint, etc." msgstr "O identificador único para esta ativação. Por exemplo, uma URL, uma impressão digital de uma máquina, etc. Pague o que você quiser" #: app/src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:115 #: app/src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:115 msgid "Connected processors" msgstr "Gateways conectados" #: app/src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:110 #: app/src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:110 msgid "Owner data." msgstr "Dados do proprietário." #: app/src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:105 #: app/src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:105 msgid "The default currency for the account." msgstr "A moeda padrão da conta." #: app/src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:100 #: app/src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:100 msgid "The name of the account." msgstr "O nome da conta." #: app/src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:88 #: app/src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:94 #: app/src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:102 #: app/src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:108 #: app/src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:66 #: app/src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:72 #: app/src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:88 #: app/src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:94 #: app/src/Rest/UpsellFunnelRestServiceProvider.php:65 #: app/src/Rest/UpsellFunnelRestServiceProvider.php:71 #: app/src/Rest/UpsellRestServiceProvider.php:65 #: app/src/Rest/UpsellRestServiceProvider.php:71 msgid "Created at timestamp" msgstr "Criado no timestamp" #: app/src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:82 #: app/src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:96 msgid "Type of object (Account)" msgstr "Tipo de objeto (Conta)" #: app/src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:81 msgid "This customer's most recent checkout that has been abandoned." msgstr "O checkout mais recente deste cliente que foi abandonado." #: app/src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:75 msgid "The customer for the checkout." msgstr "O cliente para o checkout." #: app/src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:69 msgid "The checkout id for the checkout." msgstr "O ID de checkout para o checkout." #: app/src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:64 msgid "The current status of this abandonded checkout, which can be one of not_notified, notified, or recovered." msgstr "O status atual deste checkout abandonado, que pode ser not_notified, notified, ou recovered." #: app/src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:59 msgid "The current notification status for this abandonded checkout, which can be one of not_sent, scheduled, or sent." msgstr "O status de notificação atual para este check-out abandonado, que pode ser not_sent, scheduled, ou sent." #: app/src/Rest/AbandonedCheckoutProtocolRestServiceProvider.php:81 #: app/src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:53 #: app/src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:76 #: app/src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:53 #: app/src/Rest/AffiliationProductsRestServiceProvider.php:45 #: app/src/Rest/AffiliationProtocolRestServiceProvider.php:81 #: app/src/Rest/AffiliationRequestsRestServiceProvider.php:80 #: app/src/Rest/AffiliationsRestServiceProvider.php:88 #: app/src/Rest/BalanceTransactionRestServiceProvider.php:53 #: app/src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:90 #: app/src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/CancellationActRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/CancellationReasonRestServiceProvider.php:46 #: app/src/Rest/ChargesRestServiceProvider.php:74 #: app/src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:154 #: app/src/Rest/ClicksRestServiceProvider.php:52 #: app/src/Rest/CouponRestServiceProvider.php:46 #: app/src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:81 #: app/src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:47 #: app/src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/DraftCheckoutRestServiceProvider.php:88 #: app/src/Rest/ExportsRestServiceProvider.php:52 #: app/src/Rest/FulfillmentRestServiceProvider.php:53 #: app/src/Rest/IncomingWebhooksRestServiceProvider.php:95 #: app/src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:106 #: app/src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:78 #: app/src/Rest/InvoicesRestServiceProvider.php:75 #: app/src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/LineItemsRestServiceProvider.php:76 #: app/src/Rest/ManualPaymentMethodsRestServiceProvider.php:47 #: app/src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:81 #: app/src/Rest/OrderRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/PaymentIntentsRestServiceProvider.php:76 #: app/src/Rest/PaymentMethodsRestServiceProvider.php:76 #: app/src/Rest/PayoutGroupsRestServiceProvider.php:52 #: app/src/Rest/PayoutsRestServiceProvider.php:88 #: app/src/Rest/PeriodRestServiceProvider.php:75 #: app/src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:83 #: app/src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:47 #: app/src/Rest/ProcessorRestServiceProvider.php:68 #: app/src/Rest/ProductCollectionsRestServiceProvider.php:46 #: app/src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:47 #: app/src/Rest/ProductMediaRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:47 #: app/src/Rest/PromotionRestServiceProvider.php:46 #: app/src/Rest/ProvisionalAccountRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/PurchasesRestServiceProvider.php:88 #: app/src/Rest/ReferralItemsRestServiceProvider.php:52 #: app/src/Rest/ReferralsRestServiceProvider.php:101 #: app/src/Rest/RefundsRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/RegisteredWebhookRestServiceProvider.php:74 #: app/src/Rest/ReturnItemsRestServiceProvider.php:52 #: app/src/Rest/ReturnReasonsRestServiceProvider.php:52 #: app/src/Rest/ReturnRequestsRestServiceProvider.php:88 #: app/src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:76 #: app/src/Rest/ShippingMethodRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/ShippingProfileRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/ShippingProtocolRestServiceProvider.php:81 #: app/src/Rest/ShippingRateRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/ShippingZoneRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:53 #: app/src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:82 #: app/src/Rest/SubscriptionRestServiceProvider.php:157 #: app/src/Rest/TaxOverrideRestServiceProvider.php:46 #: app/src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:81 #: app/src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:46 #: app/src/Rest/TaxZoneRestServiceProvider.php:46 #: app/src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:54 #: app/src/Rest/UpsellFunnelRestServiceProvider.php:53 #: app/src/Rest/UpsellRestServiceProvider.php:53 #: app/src/Rest/VariantOptionsRestServiceProvider.php:53 #: app/src/Rest/VariantsRestServiceProvider.php:53 #: app/src/Rest/VariantValuesRestServiceProvider.php:53 #: app/src/Rest/WebhooksRestServiceProvider.php:46 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identificador exclusivo do objeto." #: app/src/Request/RequestService.php:323 msgid "Invalid API token." msgstr "Token de API inválido." #: app/src/Request/RequestService.php:234 msgid "Please connect your site to SureCart." msgstr "Por favor, conecte seu site ao SureCart." #: app/src/Permissions/RolesService.php:92 msgid "SureCart Customer" msgstr "Cliente SureCart" #: app/src/Permissions/RolesService.php:81 msgid "SureCart Shop Worker" msgstr "Funcionário da loja SureCart" #: app/src/Permissions/RolesService.php:71 msgid "SureCart Accountant" msgstr "Contador SureCart" #: app/src/Permissions/RolesService.php:36 msgid "SureCart Shop Manager" msgstr "Gerente de Loja SureCart" #: app/src/Models/User.php:191 msgid "This user is already linked to a customer." msgstr "Este usuário já está vinculado a um cliente." #: app/src/Models/ProvisionalAccount.php:47 msgid "You have already set up your store." msgstr "Você já configurou sua loja." #: app/src/Models/Customer.php:167 msgid "No customer ID or email provided." msgstr "Nenhum ID de cliente ou e-mail fornecido." #: app/src/Middleware/NonceMiddleware.php:26 msgid "Something is wrong with the provided link." msgstr "Algo está errado com o link fornecido." #: app/src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:28 #: app/src/Middleware/CheckoutFormModeMiddleware.php:30 #: app/src/Middleware/EditModelMiddleware.php:28 msgid "You do not have permission do this." msgstr "Você não tem permissão para fazer isso." #: app/src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:24 #: app/src/Middleware/CheckoutFormModeMiddleware.php:22 #: app/src/Middleware/EditModelMiddleware.php:24 #: app/src/Middleware/LoginMiddleware.php:13 #: app/src/Middleware/NonceMiddleware.php:32 #: app/src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:67 #: packages/blocks/Controllers/Middleware/SubscriptionNonceVerificationMiddleware.php:20 msgid "Your session expired - please try again." msgstr "Sua sessão expirou - tente novamente." #: app/src/Integrations/User/UserService.php:66 msgid "Add the user role of the user who purchased the product." msgstr "Adicione o papel do usuário que comprou o produto." #: app/src/Integrations/User/UserService.php:57 msgid "Add User Role" msgstr "Adicionar papel do usuário" #: app/src/Integrations/User/UserService.php:48 msgid "Add WordPress User Role" msgstr "Adicionar o papel de usuário do WordPress" #: app/src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:272 msgid "Enable access to a TutorLMS course." msgstr "Habilite o acesso a um curso do TutorLMS." #: app/src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:254 #: app/src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:336 msgid "TutorLMS Course" msgstr "Curso TutorLMS" #: app/src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:173 msgid "Custom amount" msgstr "Valor personalizado" #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:77 msgid "This trigger will be fired when a subscription plan is changed to something else." msgstr "Esse gatilho será acionado quando um plano de assinatura for alterado para outra coisa." #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:68 msgid "Subscription plan changed" msgstr "Plano de assinatura alterado" #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:75 msgid "This trigger will be fired when a subscription cancels after failed payment or by customer request, or when the purchase is manually revoked by the merchant." msgstr "Este gatilho será acionado quando uma assinatura for cancelada após falha no pagamento ou por solicitação do cliente, ou quando a compra for cancelada manualmente pelo comerciante." #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:66 msgid "Product purchase is revoked or subscription cancels" msgstr "A compra do produto foi cancelada ou a assinatura cancelada" #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:75 msgid "This trigger will be fired when a purchase is unrevoked." msgstr "Este gatilho será acionado quando uma compra for descancelada." #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:66 msgid "Admin unrevokes a purchase" msgstr "O administrador descancela uma compra" #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:75 msgid "This trigger will be fired when someone first purchases a product." msgstr "Este gatilho será acionado quando alguém comprar um produto pela primeira vez." #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:66 msgid "Product or subscription is purchased" msgstr "O produto ou assinatura foi comprado" #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:34 msgid "SureCart eCommerce Platform" msgstr "Plataforma de comércio eletrônico SureCart" #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/DataObjects/ProductDataObject.php:35 msgid "SureCart product object" msgstr "Objeto de produto SureCart" #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:38 msgid "A specific product name." msgstr "Um nome de produto específico." #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:29 #: packages/admin/products/CreateProduct.js:65 msgid "Product Name" msgstr "Nome do produto" #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:38 msgid "A specific product id." msgstr "Um ID de produto específico." #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:29 #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:47 #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:83 msgid "Product ID" msgstr "ID do produto" #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductDataField.php:109 #: app/src/Support/Errors/Translations/attributes.php:17 #: app/src/Support/Errors/Translations/attributes.php:18 #: packages/admin/affiliations/modules/affiliation-products/index.js:217 #: packages/admin/bumps/modules/NewCondition.js:83 #: packages/admin/checkouts/modules/Prices.js:132 #: packages/admin/components/affiliates/commission/CommissionForm.js:62 #: packages/admin/coupons/modules/NewRestriction.js:87 #: packages/admin/customers/modules/Subscriptions.js:58 #: packages/admin/invoices/modules/Subscriptions.js:13 #: packages/admin/invoices/store/entities.js:78 #: packages/admin/orders/modules/Subscriptions.js:49 #: packages/admin/store/add-entities.js:222 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:56 #: packages/admin/upsell-funnels/modules/NewCondition.js:86 #: packages/blocks/Blocks/CheckoutForm/entities.js:12 msgid "Product" msgstr "Produtos" #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/PreviousProductIDDataField.php:26 msgid "Previous Product ID" msgstr "ID do produto anterior" #: app/src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:66 msgid "Enable access to a MemberPress membership." msgstr "Habilite o acesso a uma associação MemberPress." #: app/src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:57 msgid "Membership Access" msgstr "Acesso de membro" #: app/src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:48 #: app/src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:128 msgid "MemberPress Membership" msgstr "Membro do MemberPress" #: app/src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:64 msgid "Enable access to a LifterLMS course." msgstr "Habilite o acesso a um curso do LifterLMS." #: app/src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:46 #: app/src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:122 msgid "LifterLMS Course" msgstr "Curso LifterLMS" #: app/src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:122 msgid "LearnDash Group" msgstr "Grupo LearnDash" #: app/src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:64 msgid "Enable access to a LearnDash group." msgstr "Habilite o acesso a um grupo LearnDash." #: app/src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:46 msgid "LearnDash Groups" msgstr "Grupos LearnDash" #: app/src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:64 msgid "Enable access to a LearnDash course." msgstr "Habilite o acesso a um curso LearnDash." #: app/src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:55 #: app/src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:55 #: app/src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:263 msgid "Course Access" msgstr "Acesso ao curso" #: app/src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:46 #: app/src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:122 msgid "LearnDash Course" msgstr "Curso LearnDash" #: app/src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:130 msgid "Create New Form" msgstr "Criar novo formulário" #: app/src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:120 msgid "Edit Form" msgstr "Editar formulário" #: app/src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:110 #: packages/blocks/Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:185 msgid "Select Form" msgstr "Selecione o formulário" #: app/src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:64 msgid "Enable access to a BuddyBoss Group." msgstr "Habilite o acesso a um Grupo BuddyBoss." #: app/src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:55 #: app/src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:55 msgid "Group Access" msgstr "Acesso de grupo" #: app/src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:46 #: app/src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:122 msgid "BuddyBoss Group" msgstr "Grupo BuddyBoss" #: app/src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:92 #: app/src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:134 #: packages/admin/affiliation-payouts-groups/CreateAffiliationPayoutGroup.js:84 #: packages/admin/affiliation-payouts/CreateAffiliationPayout.js:81 #: packages/admin/affiliation-referrals/CreateAffiliationReferral.js:70 #: packages/admin/affiliation-requests/CreateAffiliationRequest.js:70 #: packages/admin/affiliations/modules/affiliation-products/index.js:290 #: packages/admin/bumps/CreateBump.js:99 #: packages/admin/checkouts/modules/SelectCustomer/CreateCustomer.js:125 #: packages/admin/coupons/modules/CustomerSelector.js:149 #: packages/admin/coupons/modules/EditPromotionCode.js:168 #: packages/admin/coupons/modules/SelectCustomer.js:246 #: packages/admin/customers/CreateCustomer.js:110 #: packages/admin/dashboard/components/GetStarted.js:92 #: packages/admin/product-collections/components/SelectTemplate/create-modal.js:96 #: packages/admin/product-collections/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:96 #: packages/admin/product-collections/CreateProductCollection.js:140 #: packages/admin/product-groups/CreateProductGroup.js:74 #: packages/admin/products/CreateProduct.js:81 #: packages/admin/products/modules/Collections/NewCollection.js:86 #: packages/admin/products/modules/Upgrades.js:124 #: packages/admin/settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:149 #: packages/admin/settings/subscription-preservation/EditReason.js:146 #: packages/admin/upsell-funnels/CreateFunnel.js:85 #: packages/admin/upsell-funnels/modules/Upsell/EditUpsell.js:97 #: packages/blocks/Blocks/Form/components/Setup.js:54 msgid "Create" msgstr "Criar" #: app/src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:60 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:177 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:213 #: views/layouts/partials/admin-settings-header.php:83 #: packages/blocks/Blocks/CartMenuButton/edit.js:31 #: packages/blocks/Blocks/StoreLogo/edit.js:150 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: app/src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:52 msgid "Select a form" msgstr "Selecione um formulário" #: app/src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:18 #: app/src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:19 msgid "SureCart Form" msgstr "Formulário SureCart" #. translators: %s: Method name. #: app/src/Integrations/AbstractIntegration.php:21 #: app/src/Integrations/AbstractIntegration.php:38 #: app/src/Integrations/AbstractIntegration.php:55 #: app/src/Integrations/AbstractIntegration.php:87 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Método '%s' não implementado. Deve ser substituído na subclasse." #: app/src/Install/InstallService.php:133 #: app/src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:145 msgctxt "Page title" msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: app/src/Install/InstallService.php:132 #: app/src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:144 msgctxt "Page slug" msgid "customer-dashboard" msgstr "customer-dashboard" #: app/src/Install/InstallService.php:128 msgctxt "Page title" msgid "Thank you!" msgstr "Obrigado!" #: app/src/Install/InstallService.php:127 msgctxt "Page slug" msgid "order-confirmation" msgstr "order-confirmation" #: app/src/Install/InstallService.php:121 #: app/src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:139 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "Checkout" #: app/src/Install/InstallService.php:120 #: app/src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:138 msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "checkout" #: app/src/Install/InstallService.php:26 #: app/src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:114 msgctxt "Form title" msgid "Checkout" msgstr "Checkout" #: app/src/Install/InstallService.php:25 #: app/src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:113 msgctxt "Form slug" msgid "checkout" msgstr "checkout" #: app/src/Controllers/Web/WebhookController.php:30 msgid "SureCart Webhook Creation Error" msgstr "Erro na criação do Webhook SureCart" #: app/src/Controllers/Web/DashboardController.php:200 #: app/src/Models/User.php:257 msgid "This user could not be found." msgstr "Este usuário não pôde ser encontrado." #: app/src/Controllers/Web/DashboardController.php:151 #: packages/blocks/Controllers/DownloadController.php:43 #: packages/blocks/Controllers/DownloadController.php:62 #: packages/blocks/Controllers/DownloadController.php:80 #: packages/blocks/Controllers/DownloadController.php:122 #: packages/blocks/Controllers/DownloadController.php:135 #: packages/admin/products/modules/Downloads.js:91 #: packages/pages/admin/Panel.js:140 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: app/src/Controllers/Web/DashboardController.php:139 #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:106 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:93 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:114 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:174 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:289 #: packages/pages/admin/Panel.js:127 msgid "Plans" msgstr "Planos" #: app/src/Controllers/Web/DashboardController.php:121 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:170 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:185 #: packages/blocks/Blocks/CustomerDashboardButton/Block.php:33 #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:76 #: packages/blocks/Controllers/ChargeController.php:19 #: packages/blocks/Controllers/CustomerController.php:51 #: packages/blocks/Controllers/CustomerController.php:89 #: packages/blocks/Controllers/DownloadController.php:59 #: packages/blocks/Controllers/DownloadController.php:106 #: packages/blocks/Controllers/LicenseController.php:66 #: packages/blocks/Controllers/LicenseController.php:115 #: packages/blocks/Controllers/OrderController.php:59 #: packages/blocks/Controllers/OrderController.php:107 #: packages/blocks/Controllers/PaymentMethodController.php:156 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:111 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:158 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:273 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:383 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:468 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:527 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:605 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:672 #: packages/blocks/Controllers/UserController.php:61 views/web/buy.php:54 #: packages/admin/dashboard/Dashboard.js:62 #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/edit.js:172 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: app/src/Controllers/Web/DashboardController.php:89 #: packages/blocks/Controllers/CustomerController.php:54 #: packages/blocks/Controllers/CustomerController.php:106 #: packages/blocks/Controllers/PaymentMethodController.php:173 msgid "Billing" msgstr "Cobrança" #: app/src/Controllers/Web/DashboardController.php:77 msgid "Account" msgstr "Conta" #. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s #. is the closing anchor tag. #: app/src/Controllers/Web/BuyPageController.php:197 msgid "I agree to %1$1s's %2$2sPrivacy Policy%3$3s" msgstr "Concordo com a %1$1s's %2$2sPolítica de Privacidade%3$3s" #. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s #. is the closing anchor tag. #: app/src/Controllers/Web/BuyPageController.php:187 msgid "I agree to %1$1s's %2$2sTerms%3$3s" msgstr "Concordo com os %1$1s %2$2sTermos%3$3s" #. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s #. is the closing anchor tag, %4$4s is the opening anchor tag, %5$5s is the #. closing anchor tag. #: app/src/Controllers/Web/BuyPageController.php:175 msgid "I agree to %1$1s's %2$2sTerms%3$3s and %4$4sPrivacy Policy%5$5s" msgstr "Concordo com os %2$2sTermos%3$3s e a %4$4sPolítica de Privacidade%5$5s de %1$1s" #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:151 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:459 #: app/src/Controllers/Web/BuyPageController.php:52 #: app/src/Controllers/Web/ProductPageController.php:82 #: packages/admin/products/EditProduct.js:218 #: packages/blocks/components/PriceInfo.js:103 msgid "Edit Product" msgstr "Editar produto" #: app/src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:85 msgid "Invalid verification code" msgstr "Código de verificação inválido" #: app/src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:36 #: app/src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:93 msgid "The user could not be found." msgstr "O usuário não foi encontrado." #: app/src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:36 msgid "The integration has been removed or is unavailable." msgstr "A integração foi removida ou não está disponível." #: app/src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:35 msgid "Not Found" msgstr "Não encontrado" #: app/src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:417 #: app/src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:434 #: app/src/Middleware/CheckoutRedirectMiddleware.php:42 msgid "This product is not available for purchase." msgstr "Este produto não está disponível para compra." #: app/src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:412 msgid "This product is invalid." msgstr "Este produto é inválido." #: app/src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:273 msgid "Spam check failed. Please try again." msgstr "A verificação de spam falhou. Por favor, tente novamente." #. translators: %s: User name. #: app/src/Controllers/Rest/CheckEmailController.php:33 msgid "The username <strong>%s</strong> is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead." msgstr "O usuário <strong>%s</strong> não está registrado neste site. Se você não tiver certeza do seu nome de usuário, tente usar seu e-mail." #: app/src/Controllers/Rest/CheckEmailController.php:22 #: app/src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:66 msgid "There is no account with that username or email address." msgstr "Não há nenhuma conta com esse usuário ou e-mail." #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:223 #: app/src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:110 #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:339 #: views/admin/user-profile.php:10 views/admin/user-profile.php:18 #: packages/admin/dashboard/components/RecentOrders.js:184 #: packages/blocks/Blocks/Form/components/Mode.js:12 #: packages/blocks/Blocks/Form/components/Mode.js:32 msgid "Test" msgstr "Teste" #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:393 #: packages/admin/subscriptions/edit/EditSubscription.js:244 msgid "Edit Subscription" msgstr "Editar assinatura" #. translators: Coupon % off. #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:328 #: packages/admin/util.js:49 msgid "%1d%% off" msgstr "%1d%% de desconto" #. translators: number of yearls #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:284 #: packages/admin/util/translations.js:36 msgid "year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "ano" msgstr[1] "%d anos" #. translators: number of yearls #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:284 #: packages/admin/util/translations.js:35 msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d ano" msgstr[1] "%d anos" #. translators: number of months #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:278 #: packages/admin/util/translations.js:29 msgid "month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "mês" msgstr[1] "%d meses" #. translators: number of months #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:278 #: packages/admin/util/translations.js:28 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mês" msgstr[1] "%d meses" #. translators: number of weeks. #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:272 #: packages/admin/util/translations.js:22 msgid "week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "semana" msgstr[1] "%d semanas" #. translators: number of weeks. #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:272 #: packages/admin/util/translations.js:21 msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semana" msgstr[1] "%d semanas" #. translators: number of days. #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:266 #: packages/admin/util/translations.js:15 msgid "day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "%d dias" #. translators: number of days. #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:266 #: packages/admin/util/translations.js:14 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:253 msgid "No Product" msgstr "Sem produto" #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:240 msgid "for" msgstr "para" #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:238 msgid "(one time)" msgstr "(uma vez)" #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:203 #: packages/admin/coupons/modules/SelectAffiliate.js:131 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:108 msgid "Remaining Payments" msgstr "Pagamentos restantes" #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:63 msgid "Past Due" msgstr "Atrasado" #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:62 msgid "Trialing" msgstr "Experimentando" #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:45 #: views/admin/subscriptions/index.php:31 msgid "Search Subscriptions" msgstr "Pesquisar assinaturas" #: app/src/Controllers/Admin/Settings/BaseSettings.php:56 #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:67 #: packages/admin/products/modules/Advanced.js:7 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: app/src/Controllers/Admin/Settings/BaseSettings.php:55 #: views/admin/notices/webhook-change.php:17 #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:62 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: app/src/Controllers/Admin/Settings/BaseSettings.php:54 #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:56 #: packages/admin/settings/export/ExportSettings.js:8 msgid "Data Export" msgstr "Exportação de dados" #: app/src/Controllers/Admin/Settings/BaseSettings.php:53 #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:52 msgid "Payment Processors" msgstr "Gateways de pagamento" #: app/src/Controllers/Admin/Settings/BaseSettings.php:52 #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:44 #: packages/admin/settings/tax/TaxSettings.js:42 msgid "Taxes" msgstr "Impostos" #: app/src/Controllers/Admin/Settings/BaseSettings.php:51 #: views/admin/cancellation-insights/index.php:5 #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:35 msgid "Subscription Saver" msgstr "Recuperador de assinatura" #: app/src/Controllers/Admin/Settings/BaseSettings.php:50 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsController.php:28 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:198 #: views/admin/subscriptions/index.php:26 #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:30 #: views/web/dashboard/orders/show.php:58 #: packages/admin/components/data-tables/subscriptions-data-table/index.js:21 #: packages/admin/customers/modules/Subscriptions.js:51 #: packages/admin/settings/export/ExportSettings.js:43 #: packages/admin/settings/subscription/SubscriptionSettings.js:64 #: packages/admin/subscriptions/show/ShowSubscription.js:369 msgid "Subscriptions" msgstr "Assinaturas" #: app/src/Controllers/Admin/Settings/BaseSettings.php:49 #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:25 #: packages/admin/customers/modules/Notifications.js:9 #: packages/admin/settings/customer/CustomerSettings.js:62 #: packages/admin/settings/customer/CustomerSettings.js:111 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: app/src/Controllers/Admin/Settings/BaseSettings.php:48 #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:20 #: packages/admin/abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:172 #: packages/admin/settings/abandoned/AbandonedSettings.js:72 msgid "Abandoned Checkout" msgstr "Checkout abandonado" #: app/src/Controllers/Admin/Settings/BaseSettings.php:47 #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:15 #: packages/admin/settings/order/OrderProtocol.js:40 msgid "Orders & Receipts" msgstr "Pedidos e Recibos" #: app/src/Controllers/Admin/Settings/BaseSettings.php:46 #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:10 #: packages/admin/settings/brand/BrandSettings.js:81 msgid "Design & Branding" msgstr "Design e Marca" #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:631 msgid "All Product Collections" msgstr "Todas as coleções de produtos" #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:628 msgid "Filter by Product Collection" msgstr "Filtrar por coleção de produtos" #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:570 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:418 #: packages/admin/products/components/Status/index.js:74 #: packages/admin/products/components/Status/index.js:95 #: packages/admin/util.js:87 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:416 #: packages/admin/products/components/Status/index.js:81 #: packages/admin/products/components/Status/index.js:94 #: packages/admin/products/modules/BuyLink.js:114 msgid "Published" msgstr "Publicada" #. translators: %d is the number of other prices. #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:358 msgid " and %d other price." msgid_plural " and %d other prices." msgstr[0] "e %d outro preço." msgstr[1] "e %d outros preços." #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:347 #: packages/admin/checkouts/modules/SelectShipping.js:130 msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:344 msgid "Name your own price" msgstr "Diga seu próprio preço" #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:287 msgid "No products found." msgstr "Nenhum produto encontrado." #. translators: %d is the number of available stock. #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:176 #: packages/admin/products/modules/Variations/VariantItem.js:164 msgid "%d Available" msgstr "%d Disponível" #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:152 #: packages/admin/products/modules/Image/ImageDisplay.js:43 #: packages/admin/products/modules/Publishing.js:62 msgid "Featured" msgstr "Destaque" #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:151 #: packages/admin/products/components/Status/index.js:25 #: packages/admin/products/components/Status/index.js:64 msgid "Product Page" msgstr "Página de produto" #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:150 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:192 #: packages/admin/product-collections/EditProductCollection.js:144 #: packages/admin/products/modules/Collections/index.js:55 msgid "Collections" msgstr "Coleções" #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:148 #: packages/admin/affiliation-referrals/modules/ReferralItems.js:76 #: packages/admin/checkouts/modules/Prices.js:135 #: packages/admin/orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:207 #: packages/admin/orders/modules/ReturnRequest/CreateReturnRequest.js:180 #: packages/admin/products/modules/Variations/Variants.js:123 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:123 #: packages/admin/licenses/modules/Purchase.js:58 msgid "View Product" msgstr "Ver produto" #: app/src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:184 #: app/src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:343 #: packages/blocks/Blocks/Form/components/Mode.js:19 #: packages/blocks/Blocks/Form/components/Mode.js:38 msgid "Live" msgstr "Ao vivo" #: app/src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:46 #: views/admin/orders/index.php:13 msgid "Search Orders" msgstr "Pesquisar pedidos" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationReferrals/AffiliationReferralsListTable.php:144 #: app/src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:125 #: app/src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:196 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:491 #: packages/admin/affiliation-referrals/modules/Payout.js:77 #: packages/admin/components/data-tables/affiliates/ReferralsDataTable.js:109 #: packages/admin/components/data-tables/licenses-data-table/license-item.js:74 #: packages/admin/components/data-tables/OrdersDataTable.js:91 #: packages/admin/components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:173 #: packages/admin/products/modules/BuyLink.js:318 #: packages/blocks/formats/ShowPrice.js:91 msgid "View" msgstr "Visualizar" #: app/src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:117 #: app/src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:124 #: app/src/Controllers/Web/CollectionPageController.php:93 #: packages/admin/product-collections/EditProductCollection.js:148 msgid "Edit Product Collection" msgstr "Editar coleção de produtos" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationReferrals/AffiliationReferralsListTable.php:121 #: app/src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:49 #: packages/admin/affiliation-referrals/CreateAffiliationReferral.js:120 #: packages/admin/affiliation-referrals/modules/Details.js:46 #: packages/admin/affiliations/modules/Referrals.js:58 #: packages/admin/product-collections/CreateProductCollection.js:121 #: packages/admin/product-collections/modules/Details.js:32 #: packages/admin/products/modules/Details.js:28 #: packages/admin/settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:97 #: packages/admin/settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:126 #: packages/admin/settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:318 #: packages/admin/settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:239 #: packages/admin/settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:286 #: packages/blocks/Blocks/Form/edit.js:479 #: packages/blocks/Blocks/Heading/edit.js:33 #: packages/blocks/Blocks/Heading/edit.js:56 #: packages/blocks/Blocks/PriceChoice/edit.js:71 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: app/src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:48 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:26 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:191 #: views/admin/products/index.php:29 #: packages/admin/bumps/modules/Conditions.js:73 #: packages/admin/checkouts/modules/Prices.js:189 #: packages/admin/coupons/modules/Restrictions.js:59 #: packages/admin/product-collections/components/Products.js:28 #: packages/admin/product-groups/modules/Products.js:45 #: packages/admin/products/EditProduct.js:214 #: packages/admin/settings/shipping/profile/Products.js:217 #: packages/admin/upsell-funnels/modules/Conditions.js:132 #: packages/blocks/Blocks/Form/components/SelectPrices.js:111 #: packages/blocks/Blocks/ProductItemList/edit.js:358 msgid "Products" msgstr "Produtos" #: app/src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsController.php:53 msgid "View Collection" msgstr "Visualizar coleção" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersViewController.php:22 #: app/src/Controllers/Web/DashboardController.php:127 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:188 #: packages/blocks/Controllers/OrderController.php:62 #: packages/blocks/Controllers/OrderController.php:123 #: views/admin/orders/index.php:7 #: packages/admin/checkouts/CreateCheckout.js:227 #: packages/admin/components/data-tables/OrdersDataTable.js:28 #: packages/admin/customers/modules/Orders.js:48 #: packages/admin/dashboard/components/overview/charts/Orders.js:21 #: packages/admin/orders/Order.js:246 #: packages/admin/settings/export/ExportSettings.js:27 #: packages/pages/admin/Panel.js:116 msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:403 #: packages/admin/orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:23 msgid "Delivered" msgstr "Entregue" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:402 msgid "Partially Shipped" msgstr "Enviado parcialmente" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:401 #: packages/admin/orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:22 msgid "Shipped" msgstr "Enviado" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:400 #: packages/admin/orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:21 msgid "Not Shipped" msgstr "Não enviado" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:399 msgid "All Shipment Statuses" msgstr "Todos os status de envio" #. translators: Hidden accessibility text. #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:395 msgid "Filter by shipment" msgstr "Filtrar por envio" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:366 msgid "Partially Fulfilled" msgstr "Parcialmente enviado" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:365 #: packages/admin/orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:89 msgid "Fulfilled" msgstr "Enviado" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:364 #: packages/admin/orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:38 msgid "Unfulfilled" msgstr "Não enviado" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:363 msgid "All Fulfillments" msgstr "Todos envios" #. translators: Hidden accessibility text. #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:359 msgid "Filter by fulfillment" msgstr "Filtrar por envio" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:264 msgid "Paypal is taking a closer look at this payment. It’s required for some payments and normally takes up to 3 business days." msgstr "O Paypal está analisando mais de perto esse pagamento. É necessário para alguns pagamentos e normalmente leva até 3 dias úteis." #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:247 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:209 #: templates/forms/checkout.php:6 packages/admin/store/add-entities.js:74 msgid "Checkout" msgstr "Checkout" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:118 #: packages/admin/customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:101 #: packages/blocks/Blocks/BuyButton/edit.js:122 #: packages/blocks/Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:85 #: packages/blocks/Blocks/PriceSelector/edit.js:112 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:116 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:149 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:109 #: packages/admin/products/modules/integrations/Integrations.js:76 msgid "Integrations" msgstr "Integrações" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:114 #: views/layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:48 #: packages/admin/abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:122 #: packages/admin/checkouts/modules/Payment.js:106 #: packages/admin/checkouts/modules/SelectShipping.js:78 #: packages/admin/checkouts/modules/SelectShipping.js:89 #: packages/admin/checkouts/modules/SelectShipping.js:101 #: packages/admin/checkouts/modules/SelectShipping.js:114 #: packages/admin/orders/modules/LineItems/index.js:286 #: packages/admin/products/modules/Shipping.js:25 #: packages/admin/settings/shipping/ShippingSettings.js:120 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/Modals/UpdateRecentPrice.js:257 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:121 msgid "Shipping" msgstr "Envio" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:113 #: packages/admin/store/add-entities.js:116 msgid "Fulfillment" msgstr "Envios" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationReferrals/AffiliationReferralsListTable.php:122 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:111 #: packages/blocks/Controllers/OrderController.php:126 #: packages/admin/affiliations/modules/Referrals.js:64 #: packages/admin/store/add-entities.js:173 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Orders.js:15 msgid "Order" msgstr "Pedido" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationReferrals/AffiliationReferralsListTable.php:398 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:76 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:64 #: packages/admin/orders/modules/LineItems/index.js:30 #: packages/admin/orders/modules/LineItems/index.js:31 #: packages/admin/orders/modules/Refunds.js:56 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:75 #: packages/admin/orders/modules/Refunds.js:53 #: packages/admin/settings/connection/IncomingWebhooks.js:27 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationPayouts/AffiliationPayoutsListTable.php:317 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:74 #: app/src/Models/Payout.php:124 #: packages/admin/orders/modules/LineItems/index.js:27 #: packages/admin/util.js:94 packages/blocks/Blocks/Form/edit.js:393 msgid "Processing" msgstr "Em processamento" #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:73 #: packages/admin/components/data-tables/charges-data-table/index.js:35 #: packages/admin/orders/modules/LineItems/index.js:29 #: packages/admin/orders/modules/LineItems/index.js:188 #: packages/admin/util.js:95 #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:83 msgid "Paid" msgstr "Pago" #: app/src/Controllers/Admin/Onboarding/OnboardingController.php:59 msgid "Invalid API Token" msgstr "Token de API inválido" #: app/src/Controllers/Admin/Affiliations/AffiliationsListTable.php:343 #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:127 #: app/src/Models/Affiliation.php:136 #: packages/admin/affiliations/ViewAffiliation.js:213 #: packages/admin/licenses/modules/Details/index.js:28 #: packages/admin/util.js:89 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:125 #: packages/admin/components/data-tables/purchases-data-table/purchase-item.js:37 #: packages/admin/licenses/modules/Details/index.js:25 #: packages/admin/licenses/modules/Purchase.js:78 msgid "Revoked" msgstr "Cancelado" #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:90 msgid "No licenses found." msgstr "Nenhuma licença encontrada." #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:62 #: app/src/Integrations/TutorLMS/add-to-cart-surecart.php:21 #: app/src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:54 #: views/web/buy-template.php:128 views/web/buy-template.php:130 #: packages/admin/invoices/store/entities.js:86 #: packages/admin/licenses/modules/Purchase.js:46 #: packages/admin/store/add-entities.js:271 msgid "Purchase" msgstr "Comprar" #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:60 msgid "Key" msgstr "Chave" #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:23 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:197 #: packages/blocks/Controllers/LicenseController.php:69 #: packages/blocks/Controllers/LicenseController.php:79 #: packages/blocks/Controllers/LicenseController.php:131 #: views/admin/licenses/index.php:7 #: packages/admin/components/data-tables/licenses-data-table/index.js:26 #: packages/admin/licenses/License.js:85 msgid "Licenses" msgstr "Licenças" #: app/src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesViewController.php:22 #: views/admin/invoices/index.php:21 packages/admin/invoices/Invoice.js:74 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Invoices.js:39 msgid "Invoices" msgstr "Faturas" #: app/src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:203 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:259 #: packages/admin/components/data-tables/charges-data-table/index.js:24 #: packages/admin/components/data-tables/charges-data-table/index.js:119 #: packages/admin/invoices/modules/LineItems.js:205 #: packages/admin/orders/modules/LineItems/index.js:330 #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:132 msgid "Refunded" msgstr "Reembolsado" #: app/src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:66 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:115 #: packages/admin/customers/modules/Charges.js:69 #: packages/admin/customers/modules/PaymentMethods/index.js:52 #: packages/admin/invoices/modules/Charges.js:22 #: packages/admin/invoices/modules/Refunds.js:20 #: packages/admin/orders/modules/Charges.js:96 msgid "Method" msgstr "Forma" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationPayouts/AffiliationPayoutsListTable.php:110 #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationReferrals/AffiliationReferralsListTable.php:117 #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationRequests/AffiliationRequestsListTable.php:95 #: app/src/Controllers/Admin/Affiliations/AffiliationsListTable.php:94 #: app/src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:65 #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:63 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:112 #: app/src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:105 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:106 #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsListTable.php:94 #: packages/admin/abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:43 #: packages/admin/affiliation-referrals/modules/Click.js:59 #: packages/admin/affiliation-referrals/modules/Order.js:65 #: packages/admin/affiliation-referrals/modules/Payout.js:64 #: packages/admin/affiliation-referrals/modules/Summary.js:10 #: packages/admin/affiliations/modules/Payouts.js:60 #: packages/admin/affiliations/modules/Promotions.js:64 #: packages/admin/affiliations/modules/Referrals.js:61 #: packages/admin/customers/modules/Charges.js:72 #: packages/admin/customers/modules/Orders.js:61 #: packages/admin/customers/modules/Subscriptions.js:54 #: packages/admin/invoices/modules/Charges.js:25 #: packages/admin/invoices/modules/Refunds.js:23 #: packages/admin/invoices/modules/Subscriptions.js:9 #: packages/admin/orders/modules/Charges.js:99 #: packages/admin/orders/modules/Refunds.js:80 #: packages/admin/orders/modules/Subscriptions.js:45 #: packages/admin/products/components/Status/index.js:57 #: packages/admin/settings/connection/IncomingWebhooks.js:145 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Invoices.js:60 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Orders.js:21 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Periods.js:106 msgid "Status" msgstr "Status" #: app/src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:63 #: templates/forms/invoice.php:6 packages/admin/invoices/store/entities.js:62 #: packages/admin/store/add-entities.js:145 msgid "Invoice" msgstr "Fatura" #: app/src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:48 msgid "Search Invoices" msgstr "Procurar faturas" #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:173 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:511 msgid "Toggle Product Archive" msgstr "Mostrar produtos arquivados" #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:504 msgid "Are you sure you want to archive this product? This will be unavailable for purchase." msgstr "Tem certeza de que deseja arquivar este produto? Ele ficara indisponível para compra." #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:504 msgid "Are you sure you want to restore this product? This will be be available to purchase." msgstr "Tem certeza de que deseja restaurar este produto? Ele ficará disponível para compra." #: app/src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:119 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:337 #: app/src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:167 msgid "No price" msgstr "Sem preço" #: app/src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:108 msgid "No customers found." msgstr "Nenhum cliente encontrado." #: app/src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:51 #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:64 #: app/src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:50 #: app/src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:106 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:110 #: packages/admin/affiliation-referrals/modules/Click.js:73 #: packages/admin/affiliation-referrals/modules/Summary.js:37 #: packages/admin/affiliations/modules/Details.js:98 #: packages/admin/coupons/Sidebar.js:104 #: packages/admin/customers/modules/Subscriptions.js:64 #: packages/admin/invoices/modules/Subscriptions.js:19 #: packages/admin/orders/modules/Subscriptions.js:55 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Invoices.js:63 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Orders.js:24 msgid "Created" msgstr "Criado" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationRequests/AffiliationRequestsListTable.php:93 #: app/src/Controllers/Admin/Affiliations/AffiliationsListTable.php:93 #: app/src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:50 #: views/web/buy-template.php:83 #: packages/admin/affiliation-payouts/ExportAffiliationPayout.js:84 #: packages/admin/affiliation-requests/modules/Details.js:84 #: packages/admin/checkouts/modules/SelectCustomer/CreateCustomer.js:108 #: packages/admin/coupons/modules/CustomerSelector.js:132 #: packages/admin/coupons/modules/SelectCustomer.js:229 #: packages/admin/customers/modules/Details.js:61 #: packages/admin/settings/account/AccountSettings.js:395 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: app/src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:25 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:206 #: views/admin/customers/index.php:7 #: packages/admin/bumps/modules/Conditions.js:80 #: packages/admin/coupons/modules/Restrictions.js:66 #: packages/admin/customers/EditCustomer.js:119 #: packages/admin/settings/advanced/AdvancedSettings.js:417 #: packages/admin/settings/export/ExportSettings.js:23 #: packages/admin/upsell-funnels/modules/Conditions.js:139 msgid "Customers" msgstr "Clientes" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:366 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para lixeira" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:364 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:591 msgid "Delete permanently" msgstr "Apagar permanentemente" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:360 msgctxt "comment" msgid "Not spam" msgstr "Não é spam" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:358 #: app/src/Controllers/Admin/Restore/RestoreController.php:26 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:207 #: views/admin/restore/index.php:37 views/admin/restore/index.php:42 #: packages/admin/products/modules/Variations/VariantItem.js:281 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:100 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:354 msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationReferrals/AffiliationReferralsListTable.php:146 #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:351 #: packages/admin/affiliation-referrals/EditAffiliationReferral.js:253 #: packages/admin/affiliation-requests/EditAffiliationRequest.js:252 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:348 msgid "Unapprove" msgstr "Desaprovar" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:303 msgid "Toggle Coupon Archive" msgstr "Mostrar cupons arquivados" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:296 msgid "Are you sure you want to archive this coupon? This will be unavailable for purchase." msgstr "Tem certeza de que deseja arquivar este cupom? Ele ficará indisponível para compra." #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:296 msgid "Are you sure you want to restore this coupon? This will be be available to purchase." msgstr "Tem certeza de que deseja restaurar este cupom? Ele ficará disponível para compra." #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295 #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:165 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:503 #: packages/admin/bumps/EditBump.js:128 #: packages/admin/coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:30 #: packages/admin/coupons/components/CouponActionsDropdown.js:97 #: packages/admin/coupons/modules/Code.js:156 #: packages/admin/product-groups/EditProductGroup.js:119 #: packages/admin/products/components/product/ActionsDropdown.js:30 #: packages/admin/products/modules/Prices/Price/Header.js:225 #: packages/admin/products/modules/SingleDownload.js:317 #: packages/admin/upsell-funnels/EditFunnel.js:240 msgid "Archive" msgstr "Arquivar" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295 #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:165 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:503 #: packages/admin/bumps/EditBump.js:127 #: packages/admin/coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:29 #: packages/admin/coupons/components/CouponActionsDropdown.js:96 #: packages/admin/coupons/modules/Code.js:155 #: packages/admin/product-groups/EditProductGroup.js:118 #: packages/admin/products/components/product/ActionsDropdown.js:29 #: packages/admin/products/modules/Prices/Price/Header.js:224 #: packages/admin/products/modules/SingleDownload.js:316 #: packages/admin/upsell-funnels/EditFunnel.js:239 msgid "Un-Archive" msgstr "Desarquivar" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:283 msgid "+ %d more" msgstr "+ %d mais" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:278 msgid "No code specified" msgstr "Nenhum código especificado" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236 msgid "Expired" msgstr "Expirado" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:224 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:358 #: packages/admin/coupons/modules/Types.js:37 #: packages/admin/coupons/modules/Types.js:127 #: packages/admin/coupons/Sidebar.js:30 #: packages/admin/settings/abandoned/Coupon.js:54 #: packages/admin/settings/abandoned/Coupon.js:144 #: packages/admin/settings/subscription-preservation/Coupon.js:29 #: packages/admin/settings/subscription-preservation/Coupon.js:118 msgid "Once" msgstr "Uma vez" #. translators: number of months. #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:221 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:355 msgid "For %d months" msgstr "Por %d meses" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:217 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:351 #: packages/admin/components/affiliates/AffiliateFooter.js:50 #: packages/admin/coupons/modules/Types.js:33 #: packages/admin/coupons/modules/Types.js:120 #: packages/admin/coupons/Sidebar.js:38 #: packages/admin/settings/abandoned/Coupon.js:58 #: packages/admin/settings/abandoned/Coupon.js:137 #: packages/admin/settings/subscription-preservation/Coupon.js:33 #: packages/admin/settings/subscription-preservation/Coupon.js:111 msgid "Forever" msgstr "Para sempre" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:202 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:336 msgid "No discount." msgstr "Sem desconto." #. translators: Coupon % off. #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:194 #: packages/admin/abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:25 msgid "%d%% off" msgstr "%d%% de desconto" #. translators: coupon expiration date. #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:179 #: app/src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:191 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:319 msgid "Valid until %s" msgstr "Válido até %s" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:78 #: packages/admin/components/data-tables/licenses-data-table/license-item.js:44 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:76 #: packages/admin/abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:37 #: packages/admin/affiliations/modules/Promotions.js:58 #: packages/admin/coupons/modules/EditPromotionCode.js:95 msgid "Code" msgstr "Código" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:59 #: views/admin/coupons/index.php:12 msgid "Search Coupons" msgstr "Pesquisar cupons" #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsController.php:24 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:196 #: views/admin/coupons/index.php:6 packages/admin/coupons/EditCoupon.js:133 #: packages/admin/settings/export/ExportSettings.js:19 msgid "Coupons" msgstr "Cupons" #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:190 msgid "Coupon Applied" msgstr "Cupom aplicado" #. translators: Subscription saver feature. This is displayed if the #. subscription has been "Saved" from cancellation. #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:188 msgid "Saved" msgstr "Economizado" #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:154 #: packages/admin/abandoned-checkouts/modules/Customer.js:26 #: packages/admin/checkouts/modules/SelectCustomer/index.js:107 #: packages/admin/invoices/modules/Customer.js:27 #: packages/admin/licenses/modules/Customer.js:54 #: packages/admin/orders/modules/Customer.js:28 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/Customer.js:24 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Customer.js:28 msgid "View Customer" msgstr "Ver cliente" #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:148 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:390 msgid "No name provided" msgstr "Nenhum nome fornecido" #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:123 msgid "No cancellation acts." msgstr "Nenhum ato de cancelamento." #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:86 msgid "All Cancellation Attempts" msgstr "Todas as tentativas de cancelamento" #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:66 msgid "No product" msgstr "Nenhum produto" #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:52 msgid "Plan Status" msgstr "Status do plano" #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:51 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:50 #: packages/admin/store/add-entities.js:60 msgid "Cancellation Reason" msgstr "Motivo do cancelamento" #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:49 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:107 #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:79 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:177 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:306 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:400 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:485 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:544 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:608 #: packages/blocks/Controllers/SubscriptionController.php:675 #: packages/admin/invoices/modules/Subscriptions.js:16 #: packages/admin/orders/modules/Subscriptions.js:52 msgid "Plan" msgstr "Plano" #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:48 #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:61 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:105 #: views/admin/user-profile.php:5 #: packages/admin/abandoned-checkouts/modules/Customer.js:14 #: packages/admin/checkouts/modules/SelectCustomer/index.js:94 #: packages/admin/coupons/modules/NewRestriction.js:91 #: packages/admin/invoices/modules/Customer.js:17 #: packages/admin/invoices/store/entities.js:94 #: packages/admin/licenses/modules/Customer.js:42 #: packages/admin/orders/modules/Customer.js:16 #: packages/admin/store/add-entities.js:88 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/Customer.js:12 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/Customer.js:16 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsController.php:23 msgid "Subscription Saver & Insights" msgstr "Recuperador de assintura e insights" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationReferrals/AffiliationReferralsListTable.php:145 #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:280 #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:262 #: app/src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:150 #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:110 #: app/src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:124 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:489 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:400 #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsListTable.php:270 #: app/src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:95 #: app/src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:122 #: packages/admin/checkouts/modules/Address.js:101 #: packages/admin/checkouts/modules/Tax/index.js:114 #: packages/admin/components/affiliates/commission/CommissionSidebarForm.js:60 #: packages/admin/components/data-tables/affiliates/products/index.js:95 #: packages/admin/components/Permalink.js:61 #: packages/admin/components/Permalink.js:69 #: packages/admin/components/ToggleHeader.js:62 #: packages/admin/coupons/modules/Code.js:143 #: packages/admin/customers/modules/BillingAddress/index.js:45 #: packages/admin/customers/modules/ShippingAddress/index.js:46 #: packages/admin/licenses/modules/Activations/Activation.js:221 #: packages/admin/products/modules/Variations/VariantOption.js:266 #: packages/admin/settings/customer/EmailRow.js:42 #: packages/admin/settings/processors/ManualPaymentMethod.js:124 #: packages/admin/settings/shipping/method/ShippingMethods.js:176 #: packages/admin/settings/shipping/zone/ShippingZone.js:138 #: packages/admin/settings/shipping/zone/ShippingZone.js:205 #: packages/admin/settings/subscription-preservation/Reason.js:103 #: packages/admin/settings/tax-override/TaxOverrideRows.js:67 #: packages/admin/upsell-funnels/components/SelectTemplate/index.js:117 #: packages/admin/upsell-funnels/components/SelectTemplatePart/index.js:117 #: packages/admin/upsell-funnels/modules/Upsell/EditUpsell.js:96 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:228 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:380 #: app/src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:74 #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsListTable.php:223 #: packages/admin/settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:114 #: packages/admin/settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:227 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:207 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:320 #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsListTable.php:202 msgid "One-Time" msgstr "Uma vez" #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:194 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:244 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:307 #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsListTable.php:189 #: packages/admin/invoices/store/entities.js:70 #: packages/admin/products/modules/Prices/NewPrice/index.js:142 #: packages/admin/products/modules/Prices/Price/Header.js:85 #: packages/admin/store/add-entities.js:418 #: packages/admin/store/add-entities.js:425 #: packages/admin/subscriptions/edit/EditSubscription.js:231 msgid "Subscription" msgstr "Assinatura" #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:174 msgid "No order bumps found." msgstr "Nenhum Order Bump encontrado." #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:112 #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:90 #: app/src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:63 #: app/src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:79 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:133 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:164 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:122 #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsListTable.php:106 msgid "Select comment" msgstr "Selecione o comentário" #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:98 #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:77 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:146 #: packages/admin/bumps/modules/Price.js:33 #: packages/admin/coupons/modules/NewRestriction.js:83 #: packages/admin/products/components/price/parts/SingleAmount.js:11 #: packages/admin/products/modules/Variations/NewVariant.js:131 #: packages/admin/products/modules/Variations/Variants.js:119 #: packages/admin/settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:391 #: packages/admin/settings/shipping/zone/ShippingZone.js:98 #: packages/admin/store/add-entities.js:257 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/Price.js:57 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:87 #: packages/admin/upsell-funnels/modules/Price.js:33 #: packages/blocks/Blocks/CheckoutForm/entities.js:19 msgid "Price" msgstr "Preço" #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationRequests/AffiliationRequestsListTable.php:92 #: app/src/Controllers/Admin/Affiliations/AffiliationsListTable.php:92 #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:96 #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:75 #: app/src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:49 #: app/src/Controllers/Admin/ProductCollections/ProductCollectionsListTable.php:47 #: app/src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:104 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:145 #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsListTable.php:92 #: app/src/Support/Errors/Translations/attributes.php:11 #: views/web/buy-template.php:86 packages/admin/bumps/modules/Name.js:7 #: packages/admin/licenses/modules/Activations/Activation.js:149 #: packages/admin/product-collections/components/SelectTemplate/create-modal.js:75 #: packages/admin/product-collections/modules/Details.js:21 #: packages/admin/products/components/price/parts/PriceName.js:9 #: packages/admin/products/modules/Details.js:18 #: packages/admin/settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:115 #: packages/admin/settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:78 #: packages/admin/settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:187 #: packages/admin/settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:307 #: packages/admin/settings/shipping/zone/ShippingZone.js:94 #: packages/admin/upsell-funnels/CreateFunnel.js:60 #: packages/admin/upsell-funnels/modules/Details.js:16 #: packages/blocks/Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:16 #: packages/blocks/Blocks/Checkbox/edit.js:38 #: packages/blocks/Blocks/Input/components/Inspector.js:16 #: packages/blocks/Blocks/Input/edit.js:35 #: packages/blocks/Blocks/Password/components/Inspector.js:16 #: packages/blocks/Blocks/Radio/edit.js:23 #: packages/blocks/Blocks/Switch/components/Inspector.js:16 #: packages/blocks/Blocks/Switch/edit.js:36 #: packages/blocks/Blocks/Textarea/edit.js:35 msgid "Name" msgstr "Nome" #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:53 #: app/src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:62 #: app/src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:184 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:102 #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsListTable.php:53 #: packages/admin/coupons/modules/Code.js:118 #: packages/admin/product-groups/EditProductGroup.js:164 #: packages/admin/products/EditProduct.js:186 #: packages/admin/products/modules/Prices/Price/Header.js:252 #: packages/admin/products/modules/SingleDownload.js:259 #: packages/admin/upsell-funnels/EditFunnel.js:261 packages/admin/util.js:86 msgid "Archived" msgstr "Arquivado" #: app/src/Controllers/Admin/Affiliations/AffiliationsListTable.php:342 #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:52 #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236 #: app/src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:123 #: app/src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:61 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:101 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:61 #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsListTable.php:52 #: app/src/Models/Affiliation.php:136 #: packages/admin/affiliations/ViewAffiliation.js:212 #: packages/admin/licenses/modules/Details/index.js:22 #: packages/admin/util.js:88 #: packages/blocks/Blocks/Dashboard/CustomerLicenses/edit.js:75 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:163 msgid "Product restored." msgstr "Produto restaurado." #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:163 msgid "Product archived." msgstr "Produto arquivado." #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:23 #: views/admin/bumps/index.php:8 msgid "Bumps" msgstr "Bumps" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutViewController.php:20 #: views/admin/abandoned-orders/index.php:18 #: packages/admin/store/add-entities.js:180 msgid "Abandoned Checkouts" msgstr "Checkouts abandonados" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:243 #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:244 msgid "View Checkout" msgstr "Ver checkout" #. translators: Customer name. #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:239 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:327 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:236 #: app/src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:218 #: app/src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:222 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:320 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:324 #: app/src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:190 msgid "Edit Order" msgstr "Editar pedido" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:210 #: packages/admin/abandoned-checkouts/modules/Details.js:21 msgid "Recovered Before Email Was Sent" msgstr "Recuperado antes do envio do e-mail" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:208 #: packages/admin/abandoned-checkouts/modules/Details.js:16 msgid "Recovered" msgstr "Recuperado" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:206 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:190 #: packages/admin/abandoned-checkouts/modules/Details.js:12 msgid "Abandoned" msgstr "Abandonado" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:191 msgid "Email Sent" msgstr "E-mail enviado" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:107 #: app/src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:67 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:117 #: packages/blocks/Blocks/CartSubtotal/Block.php:29 #: views/web/buy-template.php:97 views/web/buy-template.php:117 #: packages/admin/abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:146 #: packages/admin/checkouts/modules/Payment.js:153 #: packages/admin/checkouts/modules/Prices.js:138 #: packages/admin/customers/modules/Orders.js:58 #: packages/admin/dashboard/components/overview/charts/ChartSummary.js:144 #: packages/admin/orders/modules/LineItems/index.js:312 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/Modals/UpdateRecentPrice.js:286 #: packages/admin/subscriptions/edit/modules/Price.js:70 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:101 #: packages/blocks/Blocks/ConditionalForm/translations.js:5 #: packages/blocks/Blocks/Total/deprecated.js:129 #: packages/blocks/Blocks/Total/edit.js:24 #: packages/blocks/Blocks/Total/edit.js:71 #: packages/blocks/Blocks/Total/edit.js:73 #: packages/blocks/Blocks/Total/save.js:22 #: packages/blocks/Blocks/Totals/edit.js:69 #: packages/blocks/Blocks/Upsell/UpsellTotals/edit.js:7 #: packages/blocks/Blocks/Upsell/UpsellTotals/edit.js:45 msgid "Total" msgstr "Total" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:106 msgid "Recovery Status" msgstr "Estado de recuperação" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:105 msgid "Email Status" msgstr "Status do e-mail" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:104 #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationClicks/AffiliationClicksListTable.php:89 #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationPayouts/AffiliationPayoutsListTable.php:109 #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationReferrals/AffiliationReferralsListTable.php:116 #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationRequests/AffiliationRequestsListTable.php:96 #: app/src/Controllers/Admin/Affiliations/AffiliationsListTable.php:99 #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:101 #: app/src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:53 #: app/src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:79 #: app/src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:64 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:119 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:153 #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsListTable.php:95 #: packages/admin/affiliations/modules/Clicks.js:63 #: packages/admin/affiliations/modules/Payouts.js:72 #: packages/admin/affiliations/modules/Referrals.js:70 #: packages/admin/customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:110 #: packages/admin/customers/modules/Charges.js:66 #: packages/admin/customers/modules/Orders.js:65 #: packages/admin/invoices/modules/Charges.js:19 #: packages/admin/invoices/modules/Refunds.js:17 #: packages/admin/orders/modules/Charges.js:93 #: packages/admin/orders/modules/Refunds.js:74 #: packages/admin/settings/connection/IncomingWebhooks.js:142 msgid "Date" msgstr "Data" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:103 msgid "Placed By" msgstr "Colocado por" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:88 msgid "Search Abanonded Orders" msgstr "Pesquisar pedidos abandonados" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:45 #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:189 msgid "Not Scheduled" msgstr "Não agendado" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:44 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:43 #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:187 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:70 #: packages/admin/subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:110 msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #: app/src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:42 #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationClicks/AffiliationClicksListTable.php:287 #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationPayouts/AffiliationPayoutsListTable.php:316 #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationReferrals/AffiliationReferralsListTable.php:394 #: app/src/Controllers/Admin/AffiliationRequests/AffiliationRequestsListTable.php:221 #: app/src/Controllers/Admin/Affiliations/AffiliationsListTable.php:341 #: app/src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:54 #: app/src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:72 #: app/src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:63 #: app/src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:103 #: app/src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:60 #: app/src/Controllers/Admin/Upsells/UpsellsListTable.php:54 #: packages/admin/settings/connection/IncomingWebhooks.js:29 msgid "All" msgstr "Todos" #: app/src/Cart/CartService.php:206 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:210 #: templates/cart.php:6 templates/shop.php:6 #: packages/admin/settings/brand/BrandSettings.js:216 msgid "Cart" msgstr "Carrinho" #: app/src/BlockLibrary/BlockPatternsService.php:28 #: app/src/BlockLibrary/FormModeSwitcherService.php:46 #: app/src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:67 #: app/src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:42 #: app/src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:101 msgid "Checkout Form" msgstr "Formulário de checkout" #: app/src/Background/CustomerSyncService.php:48 msgid "SureCart is syncing customers in the background. The process may take a little while, so please be patient." msgstr "O SureCart está sincronizando os clientes em segundo plano. O processo pode levar um pouco de tempo, então por favor, seja paciente." #: app/src/Background/CustomerSyncService.php:47 msgid "SureCart customer sync in progress" msgstr "Sincronização de clientes SureCart em andamento" #: app/src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:68 #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:221 msgctxt "Cart title" msgid "Cart" msgstr "Carrinho" #: app/src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:67 #: app/src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:220 msgctxt "Cart slug" msgid "cart" msgstr "carrinho" #: app/src/Webhooks/WebhooksService.php:131 msgid "SureCart Webhook Registration Error" msgstr "Erro de registro de Webhook do SureCart" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: app/src/BlockLibrary/BlockServiceProvider.php:119 #: app/src/Integrations/AffiliateWP/AffiliateWPService.php:39 #: app/src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:20 #: app/src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:21 #: app/src/Integrations/Elementor/ElementorServiceProvider.php:131 #: app/src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:25 #: app/src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:170 #: app/src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:104 #: app/src/WordPress/Admin/SSLCheck/AdminSSLCheckService.php:31 #: app/src/WordPress/CompatibilityService.php:157 #: app/src/WordPress/HealthService.php:32 #: app/src/WordPress/HealthService.php:73 #: app/src/WordPress/HealthService.php:86 #: app/src/WordPress/HealthService.php:105 #: app/src/WordPress/HealthService.php:108 #: app/src/WordPress/HealthService.php:133 #: app/src/WordPress/HealthService.php:162 #: app/src/WordPress/HealthService.php:167 #: app/src/WordPress/HealthService.php:171 #: app/src/WordPress/HealthService.php:181 #: app/src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:22 #: app/src/WordPress/ThemeService.php:88 views/admin/user-profile.php:1 #: views/error.php:2 msgid "SureCart" msgstr "SureCart"