index of
/
home
/
thefkyzp
/
hulmvisaadvisor.com
/
wp-content
/
plugins
/
astra-sites
/
languages
/
File: /home/thefkyzp/hulmvisaadvisor.com/wp-content/plugins/astra-sites/languages/astra-sites-pl_PL.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: gpt-po v1.1.1\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-29T04:44:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-29T04:44:58+00:00\n" "Language: \n" #. Plugin Name of the plugin #: astra-sites.php #: astra-sites.php:38 #: astra-sites.php:111 #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:80 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2490 #: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:83 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Starter Templates" msgstr "Szablony startowe" #. Plugin URI of the plugin #: astra-sites.php msgid "https://wpastra.com/" msgstr "" #. Description of the plugin #: astra-sites.php msgid "Starter Templates is all in one solution for complete starter sites, single page templates, blocks & images. This plugin offers the premium library of ready templates & provides quick access to beautiful Pixabay images that can be imported in your website easily." msgstr "Starter Templates to kompleksowe rozwiązanie dla kompletnych stron startowych, pojedynczych szablonów stron, bloków i obrazów. Ten plugin oferuje bibliotekę premium gotowych szablonów i zapewnia szybki dostęp do pięknych obrazów z Pixabay, które można łatwo zaimportować na swoją stronę internetową." #. Author of the plugin #: astra-sites.php msgid "Brainstorm Force" msgstr "Brainstorm Force" #. Author URI of the plugin #: astra-sites.php msgid "https://www.brainstormforce.com" msgstr "" #. translators: %s product name #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:216 msgid "Want to help make <strong>%1s</strong> even more awesome? Allow us to collect non-sensitive diagnostic data and usage information. " msgstr "Chcesz pomóc uczynić <strong>%1s</strong> jeszcze lepszym? Pozwól nam zbierać nieszkodliwe dane diagnostyczne i informacje o użytkowaniu." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:219 msgid "This will be applicable for all sites from the network." msgstr "To będzie dotyczyć wszystkich stron z sieci." #. translators: %s usage doc link #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:243 msgid " Know More." msgstr "Dowiedz się więcej." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:253 msgid "Yes! Allow it" msgstr "Tak! Pozwól na to" #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:264 msgid "No Thanks" msgstr "Nie, dziękuję" #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:370 msgid "Usage Tracking" msgstr "Śledzenie użycia" #. translators: %s Product title #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:414 msgid "Allow %s products to track non-sensitive usage tracking data." msgstr "Zezwól produktom %s na śledzenie niesensytywnych danych dotyczących użytkowania." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:417 msgid " This will be applicable for all sites from the network." msgstr "To będzie dotyczyć wszystkich witryn z sieci." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:422 msgid "Learn More." msgstr "Dowiedz się więcej." #: classes/class-astra-sites-admin.php:115 msgid "Get unlimited access to all premium Starter Templates and more, at a single low cost!" msgstr "Uzyskaj nieograniczony dostęp do wszystkich premium Szablonów Startowych i więcej, za jedną niską cenę!" #: classes/class-astra-sites-admin.php:116 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 msgid "Get Essential Toolkit" msgstr "Pobierz Niezbędny Zestaw Narzędzi" #: inc/classes/class-astra-sites-error-handler.php:110 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-error-handler.php:98 #: inc/lib/starter-templates-importer/resetter/st-resetter.php:314 msgid "There was an error on your website." msgstr "Na Twojej stronie internetowej wystąpił błąd." #: inc/classes/class-astra-sites-error-handler.php:150 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-error-handler.php:140 #: inc/lib/starter-templates-importer/resetter/st-resetter.php:283 msgid "There was an error your website." msgstr "Wystąpił błąd na Twojej stronie internetowej." #. translators: %1$s refers to the plugin name #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:102 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:80 msgid "Required File Permissions to import the templates from %s are missing." msgstr "Brak wymaganych uprawnień do plików, aby zaimportować szablony z %s." #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:107 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:85 msgid "This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "To zwykle wynika z niespójnych uprawnień do plików." #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:110 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:88 msgid "You can easily update permissions by adding the following code into the wp-config.php file." msgstr "Możesz łatwo zaktualizować uprawnienia, dodając poniższy kod do pliku wp-config.php." #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:281 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:285 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:284 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:288 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:369 #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:426 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:373 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:430 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:372 #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:429 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:376 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:433 msgid "No" msgstr "Nie" #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:444 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:448 msgid "You currently have no scheduled cron events." msgstr "Obecnie nie masz zaplanowanych zdarzeń cron." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:91 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:135 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:174 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:328 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:433 #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:190 #: inc/classes/class-astra-sites.php:232 #: inc/classes/class-astra-sites.php:604 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1018 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1113 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1144 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1344 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:967 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:985 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:141 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:166 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:219 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:242 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:381 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:433 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:465 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:120 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:335 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:364 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:369 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:593 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:637 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:677 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:710 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:742 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:776 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:812 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:245 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:293 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:337 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:361 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:461 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:811 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:320 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:447 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:472 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:515 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:809 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:844 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:43 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:109 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/upgrade.php:35 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:68 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:263 msgid "You are not allowed to perform this action" msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej akcji" #. Translators: %s is WP Forms URL. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:340 msgid "Invalid WPform Request URL - %s" msgstr "Nieprawidłowy adres URL żądania WPform - %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:399 msgid "Invalid JSON file for WP Forms." msgstr "Nieprawidłowy plik JSON dla WP Forms." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:402 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:405 msgid "There was an error downloading the WP Forms file." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pliku WP Forms." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:464 msgid "Invalid file for CartFlows flows" msgstr "Nieprawidłowy plik dla przepływów CartFlows" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:467 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:470 msgid "There was an error downloading the CartFlows flows file." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pliku przepływów CartFlows." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:473 msgid "Empty file for CartFlows flows" msgstr "Pusty plik dla przepływów CartFlows" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:81 msgid "How likely are you to recommend #pluginname to your friends or colleagues?" msgstr "Jak bardzo prawdopodobne jest, że polecisz #pluginname swoim znajomym lub kolegom?" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:84 msgid "Thanks a lot for your feedback! 😍" msgstr "Bardzo dziękuję za Twoją opinię! 😍" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:85 msgid "Could you please do us a favor and give us a 5-star rating on WordPress? It would help others choose Starter Templates with confidence. Thank you!" msgstr "Czy mógłbyś zrobić nam przysługę i dać nam ocenę 5 gwiazdek na WordPressie? To pomoże innym wybrać Starter Templates z pewnością. Dziękujemy!" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:89 msgid "Thank you for your feedback" msgstr "Dziękuję za Twoją opinię" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:90 msgid "We value your input. How can we improve your experience?" msgstr "Cenimy sobie Twoją opinię. Jak możemy poprawić Twoje doświadczenie?" #. translators: %1$s is the admin page URL, %2$s is product name. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:96 msgid "Thank you for choosing %1$s! Check the library of <a class=\"astra-sites-getting-started-btn\" href=\"%2$s\">ready starter templates here »</a>" msgstr "Dziękujemy za wybór %1$s! Sprawdź bibliotekę <a class=\"astra-sites-getting-started-btn\" href=\"%2$s\">gotowych szablonów startowych tutaj »</a>" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:206 msgid "Notice Dismissed!" msgstr "Powiadomienie odrzucone!" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:319 #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:321 #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:333 #: inc/includes/templates.php:28 #: inc/includes/templates.php:35 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:338 #: inc/includes/templates.php:29 msgid "Free" msgstr "Darmowy" #. translators: %1$s are white label strings. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:343 #: inc/includes/templates.php:30 #: inc/includes/templates.php:200 #: inc/includes/templates.php:327 #: inc/includes/templates.php:419 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:351 #: inc/includes/templates.php:44 msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:425 msgid "Gutenberg" msgstr "Gutenberg" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:427 msgid "The default WordPress editor" msgstr "Domyślny edytor WordPress" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:431 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:436 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Beaver Builder" msgstr "Beaver Builder" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:441 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Brizy" msgstr "Brizy" #. translators: 1: The number of years in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:489 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s rok" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of months in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:491 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s miesiąc" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of weeks in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:493 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s tydzień" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of days in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:495 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dzień" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of hours in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:497 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s godzina" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of minutes in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:499 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of seconds in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:501 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:505 msgid "now" msgstr "teraz" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:559 msgid "ERROR! Cron schedules are disabled by setting constant DISABLE_WP_CRON to true.<br/>To start the import process please enable the cron by setting the constant to false. E.g. define( 'DISABLE_WP_CRON', false );" msgstr "BŁĄD! Harmonogramy Cron są wyłączone przez ustawienie stałej DISABLE_WP_CRON na true.<br/>Aby rozpocząć proces importu, proszę włączyć cron, ustawiając stałą na false. Np. define( 'DISABLE_WP_CRON', false );" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:563 msgid "ERROR! Cron schedules are disabled by setting constant ALTERNATE_WP_CRON to true.<br/>To start the import process please enable the cron by setting the constant to false. E.g. define( 'ALTERNATE_WP_CRON', false );" msgstr "BŁĄD! Harmonogramy Cron są wyłączone przez ustawienie stałej ALTERNATE_WP_CRON na true.<br/>Aby rozpocząć proces importu, proszę włączyć cron, ustawiając stałą na false. Np. define( 'ALTERNATE_WP_CRON', false );" #. translators: 1: The HTTP response code. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:599 msgid "Unexpected HTTP response code: %s" msgstr "Nieoczekiwany kod odpowiedzi HTTP: %s" #. translators: %1$s product name #: inc/classes/class-astra-sites-white-label.php:240 msgid "%1$s Branding" msgstr "Branding %1$s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:124 msgid "No sites found! Try another query." msgstr "Nie znaleziono żadnych witryn! Spróbuj innego zapytania." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:160 msgid "Are you sure you want to import the site?" msgstr "Czy na pewno chcesz zaimportować stronę?" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:166 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:432 msgid "Invalid Site ID," msgstr "Nieprawidłowy identyfikator witryny," #. Translators: %s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:176 msgid "Site Import failed due to error: %s" msgstr "Importowanie strony nie powiodło się z powodu błędu: %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:188 msgid "This is Premium site. Please activate the \"Starter Templates\" license!" msgstr "To jest strona Premium. Proszę aktywować licencję \"Starter Templates\"!" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:189 msgid "Use `wp plugin deactivate astra-sites` and then `wp plugin activate astra-pro-sites`" msgstr "Użyj `wp plugin deactivate astra-sites`, a następnie `wp plugin activate astra-pro-sites`" #. translators: %s is the activate plugin license link. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:193 msgid "Use CLI command `wp brainstormforce license activate astra-pro-sites {YOUR_LICENSE_KEY}`" msgstr "Użyj polecenia CLI `wp brainstormforce license activate astra-pro-sites {YOUR_LICENSE_KEY}`" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:211 msgid "Installing Plugins.." msgstr "Instalowanie wtyczek.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:226 msgid "Activating Plugins.." msgstr "Aktywowanie wtyczek.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:278 msgid "Importing Site Options.." msgstr "Importowanie opcji witryny.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:286 msgid "Importing Widgets.." msgstr "Importowanie widżetów.." #. translators: %s is the site URL. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:296 msgid "" "Site Imported Successfully!\n" "Visit: %s" msgstr "" "Witryna została pomyślnie zaimportowana!\n" "Odwiedź: %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:331 msgid "Invalid XML URL." msgstr "Nieprawidłowy adres URL XML." #. translators: %s is the XML file URL. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:336 msgid "Downloading %s" msgstr "Pobieranie %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:340 msgid "Importing WXR.." msgstr "Importowanie WXR.." #. translators: %s is error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:344 msgid "WXR file Download Failed. Error %s" msgstr "Pobieranie pliku WXR nie powiodło się. Błąd %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:371 msgid "Are you sure you want to delete imported site data?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaimportowane dane witryny?" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:379 msgid "Reseting Posts.." msgstr "Resetowanie postów.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:386 msgid "Reseting Terms.." msgstr "Resetowanie warunków.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:393 msgid "Resting WP Forms..." msgstr "Odpoczynek WP Forms..." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:437 msgid "Importing customizer settings.." msgstr "Importowanie ustawień dostosowywania.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:487 msgid "Please add valid parameter." msgstr "Proszę dodać prawidłowy parametr." #. translators: %s is the current page builder name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:504 msgid "Default page builder is \"%s\"." msgstr "Domyślny kreator stron to \"%s\"." #. translators: %s is the page builder name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:512 msgid "\"%s\" is set as default page builder." msgstr "\"%s\" jest ustawiony jako domyślny kreator stron." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:515 msgid "" "Invalid page builder slug. \n" "Check all page builder slugs with command `wp astra-sites page_builder list`" msgstr "" "Nieprawidłowy slug kreatora stron. \n" "Sprawdź wszystkie slugi kreatorów stron za pomocą polecenia `wp astra-sites page_builder list`" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:518 msgid "" "Invalid parameter! \n" "Please use `list` or `set` parameter." msgstr "" "Nieprawidłowy parametr! \n" "Proszę użyć parametru `list` lub `set`." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:573 msgid "This page builder plugin is not installed. Please try a different page builder." msgstr "Ta wtyczka do tworzenia stron nie jest zainstalowana. Proszę spróbować innego kreatora stron." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:582 msgid "This site type does not exist. Please try a different site type." msgstr "Ten typ witryny nie istnieje. Proszę spróbować inny typ witryny." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:591 msgid "This site category does not exist. Please try a different site category." msgstr "Ta kategoria strony nie istnieje. Proszę spróbować inną kategorię strony." #. Translators: %s Plugin Name. #: inc/classes/class-astra-sites.php:213 msgid "%s: XMLReader extension is missing! To import templates, please get in touch with your hosting provider to enable this extension." msgstr "%s: Brakuje rozszerzenia XMLReader! Aby zaimportować szablony, skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby włączyć to rozszerzenie." #. translators: %d is the Template ID. #: inc/classes/class-astra-sites.php:540 msgid "Invalid Template ID - %d" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator szablonu - %d" #: inc/classes/class-astra-sites.php:619 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1039 msgid "Invalid API URL." msgstr "Nieprawidłowy adres URL API." #: inc/classes/class-astra-sites.php:631 msgid "Invalid Post Meta" msgstr "Nieprawidłowe Meta Postu" #: inc/classes/class-astra-sites.php:638 msgid "Invalid Post ID or Elementor Meta" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator posta lub meta Elementor" #: inc/classes/class-astra-sites.php:682 msgid "Provided API URL is empty! Please try again!" msgstr "Podany URL API jest pusty! Proszę spróbować ponownie!" #. Translators: %s is API URL. #: inc/classes/class-astra-sites.php:701 msgid "Invalid API Request URL - %s" msgstr "Nieprawidłowy URL żądania API - %s" #. translators: %s Error Message #: inc/classes/class-astra-sites.php:724 #: inc/classes/class-astra-sites.php:840 msgid "API Request could not be performed - %s" msgstr "Nie można wykonać żądania API - %s" #. translators: %s Error Message #: inc/classes/class-astra-sites.php:729 #: inc/classes/class-astra-sites.php:845 msgid "API Request has failed - %s" msgstr "Żądanie API nie powiodło się - %s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:759 #: inc/classes/class-astra-sites.php:874 msgid "Internal Server Error." msgstr "Błąd wewnętrzny serwera." #. translators: %s IP address. #: inc/classes/class-astra-sites.php:765 #: inc/classes/class-astra-sites.php:880 msgid "Client IP: %1$s </br> Error code: %2$s" msgstr "Adres IP klienta: %1$s </br> Kod błędu: %2$s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:798 msgid "Provided API details are empty! Please try again!" msgstr "Podane szczegóły API są puste! Proszę spróbować ponownie!" #. Translators: %s is Request URL. #. Translators: %s is API URL. #: inc/classes/class-astra-sites.php:817 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:56 msgid "Invalid Request URL - %s" msgstr "Nieprawidłowy URL żądania - %s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1152 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:276 msgid "Need to send URL of the image to be downloaded" msgstr "Musisz wysłać URL obrazu do pobrania" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1177 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:286 msgid "Could not download the image." msgstr "Nie można pobrać obrazu." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1436 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Get Started" msgstr "Zacznij" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1646 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2128 #: inc/includes/templates.php:321 msgid "Get Access!" msgstr "Uzyskaj dostęp!" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1648 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizacja" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1652 msgid "Syncing template library in the background. The process can take anywhere between 2 to 3 minutes. We will notify you once done." msgstr "Synchronizowanie biblioteki szablonów w tle. Proces może potrwać od 2 do 3 minut. Powiadomimy Cię, gdy będzie gotowe." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1653 msgid "Some of the files required during the import process are missing.<br/><br/>Please try again after some time." msgstr "Niektóre pliki wymagane podczas procesu importu są brakujące.<br/><br/>Spróbuj ponownie za jakiś czas." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1654 msgid "<p>WordPress debug mode is currently enabled on your website. This has interrupted the import process..</p><p>Kindly disable debug mode and try importing Starter Template again.</p><p>You can add the following code into the wp-config.php file to disable debug mode.</p><p><code>define('WP_DEBUG', false);</code></p>" msgstr "<p>Tryb debugowania WordPress jest obecnie włączony na Twojej stronie. To przerwało proces importu.</p><p>Proszę wyłączyć tryb debugowania i spróbować ponownie zaimportować Szablon Startowy.</p><p>Możesz dodać poniższy kod do pliku wp-config.php, aby wyłączyć tryb debugowania.</p><p><code>define('WP_DEBUG', false);</code></p>" #. translators: %s is a documentation link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1656 msgid "<p>We are facing a temporary issue in importing this template.</p><p>Read <a href=\"%s\" target=\"_blank\">article</a> to resolve the issue and continue importing template.</p>" msgstr "<p>Napotykamy tymczasowy problem z importowaniem tego szablonu.</p><p>Przeczytaj <a href=\"%s\" target=\"_blank\">artykuł</a>, aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu.</p>" #. translators: %s is a documentation link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1658 msgid "<p>We are facing a temporary issue in installing the required plugins for this template.</p><p>Read <a href=\"%s\" target=\"_blank\">article</a> to resolve the issue and continue importing template.</p>" msgstr "<p>Napotykamy tymczasowy problem z instalacją wymaganych wtyczek dla tego szablonu.</p><p>Przeczytaj <a href=\"%s\" target=\"_blank\">artykuł</a>, aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu.</p>" #. translators: %s are white label strings. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1662 msgid "Warning! %1$s Import process is not complete. Don't close the window until import process complete. Do you still want to leave the window?" msgstr "Uwaga! %1$s Proces importu nie został zakończony. Nie zamykaj okna, dopóki proces importu się nie zakończy. Czy nadal chcesz opuścić okno?" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1663 msgid "Done! View Site" msgstr "Zrobione! Zobacz stronę" #. translators: %s is a template name #: inc/classes/class-astra-sites.php:1666 msgid "Import \"%s\" Template" msgstr "Importuj szablon \"%s\"" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1669 msgid "Installing Required Plugins.." msgstr "Instalowanie wymaganych wtyczek.." #. translators: %s are white label strings. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1671 msgid "Installing %1$s Theme.." msgstr "Instalowanie motywu %1$s.." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1694 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Odrzuć to powiadomienie." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1696 msgid "One Last Step.." msgstr "Ostatni krok.." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1697 msgid "Your Selected Website is Being Imported." msgstr "Twoja wybrana strona internetowa jest importowana." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1698 msgid "Your Selected Template is Being Imported." msgstr "Twój wybrany szablon jest importowany." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1700 msgid "We have sent you a surprise gift on your email address! Please check your inbox!" msgstr "Wysłaliśmy Ci niespodziankę na Twój adres e-mail! Proszę sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą!" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1702 msgid "Looks like the template you are importing is temporarily not available." msgstr "Wygląda na to, że szablon, który importujesz, jest tymczasowo niedostępny." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1703 msgid "We could not start the import process and this is the message from WordPress:" msgstr "Nie udało nam się rozpocząć procesu importu, a oto wiadomość z WordPressa:" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1704 msgid "There was an error connecting to the Starter Templates API." msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia z API szablonów startowych." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1705 msgid "There was an error while importing the content." msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania zawartości." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1706 msgid "To import content, WordPress needs to store XML file in /wp-content/ folder. Please get in touch with your hosting provider." msgstr "Aby zaimportować treść, WordPress musi przechować plik XML w folderze /wp-content/. Proszę skontaktować się z dostawcą hostingu." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1707 msgid "Looks like your host probably could not store XML file in /wp-content/ folder." msgstr "Wygląda na to, że Twój host prawdopodobnie nie mógł zapisać pliku XML w folderze /wp-content/." #. translators: %s HTML tags #: inc/classes/class-astra-sites.php:1709 msgid "%1$sWe could not start the import process due to failed AJAX request and this is the message from WordPress:%2$s" msgstr "%1$sNie mogliśmy rozpocząć procesu importu z powodu nieudanej prośby AJAX, a oto wiadomość z WordPressa:%2$s" #. translators: %s URL to document. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1711 msgid "%1$sRead <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">article</a> to resolve the issue and continue importing template.%3$s" msgstr "%1$sPrzeczytaj <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">artykuł</a> aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu.%3$s" #. translators: %s URL to document. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1720 msgid "%1$sWe could not complete the import process due to failed AJAX request and this is the message:%2$s" msgstr "%1$sNie mogliśmy zakończyć procesu importu z powodu nieudanej prośby AJAX i oto wiadomość:%2$s" #. translators: %s URL to document. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1722 msgid "%1$sPlease report this <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">here</a>.%3$s" msgstr "%1$sProszę zgłosić to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">tutaj</a>.%3$s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1944 msgid "XMLReader Support Missing" msgstr "Brak obsługi XMLReader" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1946 msgid "You're close to importing the template. To complete the process, enable XMLReader support on your website.." msgstr "Jesteś blisko importowania szablonu. Aby zakończyć proces, włącz obsługę XMLReader na swojej stronie internetowej." #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1946 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1951 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1956 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1974 msgid "Read an article <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a> to resolve the issue." msgstr "Przeczytaj artykuł <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>, aby rozwiązać problem." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1949 msgid "cURL Support Missing" msgstr "Brak obsługi cURL" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1951 msgid "To run a smooth import, kindly enable cURL support on your website." msgstr "Aby przeprowadzić płynny import, proszę włączyć obsługę cURL na swojej stronie internetowej." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1954 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Wyłącz tryb debugowania" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1956 msgid "WordPress debug mode is currently enabled on your website. With this, any errors from third-party plugins might affect the import process." msgstr "Tryb debugowania WordPress jest obecnie włączony na Twojej stronie. W związku z tym wszelkie błędy z wtyczek firm trzecich mogą wpłynąć na proces importu." #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1956 msgid "Kindly disable it to continue importing the Starter Template. To do so, you can add the following code into the wp-config.php file." msgstr "Uprzejmie wyłącz to, aby kontynuować importowanie Szablonu Startowego. Aby to zrobić, możesz dodać poniższy kod do pliku wp-config.php." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1959 msgid "Update Plugin" msgstr "Zaktualizuj wtyczkę" #. translators: %s update page link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1961 msgid "Updates are available for plugins used in this starter template." msgstr "Dostępne są aktualizacje dla wtyczek używanych w tym szablonie startowym." #. translators: %s update page link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1961 msgid "Kindly <a href=\"%s\" target=\"_blank\">update</a> them for a successful import. Skipping this step might break the template design/feature." msgstr "Uprzejmie <a href=\"%s\" target=\"_blank\">zaktualizuj</a> je, aby import zakończył się pomyślnie. Pominięcie tego kroku może zepsuć projekt/szablon funkcji." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1964 #: inc/includes/templates.php:468 msgid "Required Plugins Missing" msgstr "Brak wymaganych wtyczek" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1965 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "This starter template requires premium plugins. As these are third party premium plugins, you'll need to purchase, install and activate them first." msgstr "Ten szablon startowy wymaga wtyczek premium. Ponieważ są to wtyczki premium od zewnętrznych dostawców, musisz je najpierw zakupić, zainstalować i aktywować." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1968 msgid "Dynamic Page" msgstr "Strona dynamiczna" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1969 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "The page template you are about to import contains a dynamic widget/module. Please note this dynamic data will not be available with the imported page." msgstr "Szablon strony, który zamierzasz zaimportować, zawiera dynamiczny widget/moduł. Proszę pamiętać, że te dynamiczne dane nie będą dostępne z zaimportowaną stroną." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1969 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You will need to add it manually on the page." msgstr "Będziesz musiał dodać to ręcznie na stronie." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1969 msgid "This dynamic content will be available when you import the entire site." msgstr "Ta dynamiczna zawartość będzie dostępna, gdy zaimportujesz całą stronę." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1972 msgid "Enable Flexbox Container from Elementor" msgstr "Włącz kontener Flexbox w Elementorze" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1974 msgid "The Flexbox Container widget is disabled on your website. With this disabled, the import process will be affected. Kindly enable it to continue importing the Starter Template." msgstr "Widżet kontenera Flexbox jest wyłączony na Twojej stronie internetowej. Gdy jest wyłączony, proces importu będzie utrudniony. Proszę go włączyć, aby kontynuować importowanie szablonu startowego." #. translators: %s are link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2095 msgid "This is a premium template available with Essential and Business Toolkits. you can purchase it from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "To jest szablon premium dostępny z zestawami narzędzi Essential i Business. Możesz go kupić <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>." #. translators: %s are link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2099 msgid "This is a premium template available with Essential and Business Toolkits. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Validate Your License</a> Key to import this template." msgstr "To jest szablon premium dostępny z zestawami narzędzi Essential i Business. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Zweryfikuj swój klucz licencyjny</a>, aby zaimportować ten szablon." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2132 msgid "Template" msgstr "Szablon" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2133 msgid "Block" msgstr "Blok" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2134 #: inc/includes/templates.php:78 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2135 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Zainstaluj wymagane wtyczki" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2139 msgid "You can locate <strong>Starter Templates Settings</strong> under the <strong>Page Settings</strong> of the Style Tab." msgstr "Możesz znaleźć <strong>Ustawienia Szablonów Startowych</strong> w sekcji <strong>Ustawienia Strony</strong> na karcie Styl." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2141 msgid "Read More →" msgstr "Czytaj więcej →" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2418 msgid "Template library refreshed!" msgstr "Biblioteka szablonów została odświeżona!" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2492 msgid "Build Your Dream Site in Minutes With AI" msgstr "Zbuduj swoją wymarzoną stronę w kilka minut dzięki AI" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2493 msgid "Say goodbye to the days of spending weeks designing and building your website.<br/> You can now create professional-grade websites in minutes." msgstr "Pożegnaj się z dniami spędzonymi na projektowaniu i budowaniu swojej strony internetowej przez tygodnie.<br/> Teraz możesz tworzyć strony internetowe na poziomie profesjonalnym w kilka minut." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2495 msgid "Let’s Get Started" msgstr "Zacznijmy" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2496 msgid "I want to build this website from scratch" msgstr "Chcę zbudować tę stronę internetową od podstaw" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2530 msgid "Required WP_Filesystem Permissions to import the templates from Starter Templates are missing." msgstr "Brak wymaganych uprawnień WP_Filesystem do importowania szablonów z Starter Templates." #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:974 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:992 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:780 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej czynności." #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:94 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:93 msgid "Import data could not be read. Please try a different file." msgstr "Nie można odczytać danych importu. Proszę spróbować z innym plikiem." #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:138 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:140 msgid "Widget area does not exist in theme (using Inactive)" msgstr "Obszar widgetu nie istnieje w motywie (używając Nieaktywny)" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:160 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:162 msgid "Site does not support widget" msgstr "Strona nie obsługuje widżetu" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:196 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:198 msgid "Widget already exists" msgstr "Widżet już istnieje" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:265 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:267 msgid "Imported" msgstr "Zaimportowano" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:268 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:270 msgid "Imported to Inactive" msgstr "Zaimportowano jako nieaktywny" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:274 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:276 msgid "No Title" msgstr "Brak tytułu" #: inc/includes/image-templates.php:58 #: inc/includes/image-templates.php:98 #: inc/includes/templates.php:255 #: inc/includes/templates.php:338 #: inc/includes/templates.php:431 #: inc/includes/templates.php:489 msgid "Sorry No Results Found." msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono wyników." #: inc/includes/image-templates.php:88 msgid "SafeSearch" msgstr "Bezpieczne wyszukiwanie" #: inc/includes/image-templates.php:92 msgid "Powered by" msgstr "Zasilane przez" #. translators: %1$s External Link #: inc/includes/image-templates.php:102 #: inc/includes/templates.php:344 #: inc/includes/templates.php:498 msgid "Don't see a template you would like to import?<br><a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Make a Template Suggestion!</a>" msgstr "Nie widzisz szablonu, który chciałbyś zaimportować?<br><a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Zaproponuj szablon!</a>" #: inc/includes/image-templates.php:126 msgid "Back to Images" msgstr "Powrót do obrazów" #: inc/includes/image-templates.php:136 msgid "Already Saved" msgstr "Już zapisane" #: inc/includes/image-templates.php:138 msgid "Save & Insert" msgstr "Zapisz i wstaw" #: inc/includes/templates.php:45 msgid "SEARCH" msgstr "SZUKAJ" #: inc/includes/templates.php:57 msgid "We've observed that the 'Flexbox Container' setting in your Elementor configuration is currently inactive. To ensure a seamless import, please active this option." msgstr "Zaobserwowaliśmy, że ustawienie 'Flexbox Container' w Twojej konfiguracji Elementor jest obecnie nieaktywne. Aby zapewnić płynny import, prosimy o aktywację tej opcji." #: inc/includes/templates.php:60 msgid "Activate it!" msgstr "Aktywuj to!" #: inc/includes/templates.php:104 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Filter by Color" msgstr "Filtruj według koloru" #: inc/includes/templates.php:112 msgid "Back to Pages" msgstr "Powrót do stron" #: inc/includes/templates.php:134 msgid "Back to Layout" msgstr "Powrót do układu" #: inc/includes/templates.php:138 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Pages" msgstr "Strony" #: inc/includes/templates.php:139 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" #: inc/includes/templates.php:144 #: inc/includes/templates.php:145 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: inc/includes/templates.php:149 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Sync Library" msgstr "Synchronizuj bibliotekę" #. translators: %1$s are white label strings. #: inc/includes/templates.php:200 #: inc/includes/templates.php:327 #: inc/includes/templates.php:415 msgid "This premium template is accessible with %1$s \"Premium\" Package." msgstr "Ten szablon premium jest dostępny z pakietem %1$s \"Premium\"." #: inc/includes/templates.php:244 #: inc/includes/templates.php:316 msgid "INSERT" msgstr "WSTAW" #. translators: %1$s External Link #: inc/includes/templates.php:261 #: inc/includes/templates.php:437 msgid "Don't see a template you would like to import? %s" msgstr "Nie widzisz szablonu, który chciałbyś zaimportować? %s" #: inc/includes/templates.php:264 #: inc/includes/templates.php:347 #: inc/includes/templates.php:440 #: inc/includes/templates.php:501 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Back to Templates" msgstr "Powrót do szablonów" #: inc/includes/templates.php:454 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: inc/includes/templates.php:472 msgid "This starter site requires premium plugins. As these are third party premium plugins, you'll need to purchase, install and activate them first." msgstr "Ta strona startowa wymaga wtyczek premium. Ponieważ są to zewnętrzne wtyczki premium, musisz je najpierw zakupić, zainstalować i aktywować." #: inc/includes/templates.php:480 msgid "Skip & Import" msgstr "Pomiń i zaimportuj" #: inc/includes/templates.php:481 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: inc/includes/templates.php:556 msgid "Import " msgstr "Importuj" #: inc/includes/templates.php:557 msgid "Save " msgstr "Zapisz" #: inc/includes/white-label.php:29 msgid "Plugin Name:" msgstr "Nazwa wtyczki:" #: inc/includes/white-label.php:34 msgid "Plugin Description:" msgstr "Opis wtyczki:" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:215 #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:216 msgid "AI Builder" msgstr "Twórca AI" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:407 msgid "Installed! Activating.." msgstr "Zainstalowano! Aktywacja.." #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:408 msgid "Activating..." msgstr "Aktywowanie..." #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:409 msgid "Activated!" msgstr "Aktywowane!" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:410 msgid "Installing..." msgstr "Instalowanie..." #. translators: %1$s: team name, %2$s: plan name #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:427 msgid "Your current active organization is %1$s, which is on the %2$s plan. You have reached the maximum number of sites allowed to be created on %2$s plan." msgstr "Twoja obecna aktywna organizacja to %1$s, która jest na planie %2$s. Osiągnąłeś maksymalną liczbę witryn dozwoloną w planie %2$s." #. translators: %1$s: team name #. translators: %s: team name #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:436 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Please upgrade the plan for %s in order to create more sites." msgstr "Proszę zaktualizować plan dla %s, aby móc tworzyć więcej stron." #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:442 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Unlock Full Power" msgstr "Odblokuj pełną moc" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:445 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Contact Support" msgstr "Skontaktuj się z pomocą techniczną" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:41 msgid "Sorry, you are not allowed to do this operation." msgstr "Przepraszam, nie masz uprawnień do wykonania tej operacji." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:42 msgid "Nonce validation failed" msgstr "Walidacja nonce nie powiodła się" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:43 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Sorry, something went wrong." msgstr "Przepraszam, coś poszło nie tak." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:345 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:253 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:138 msgid "Permission Denied!" msgstr "Odmowa dostępu!" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:369 msgid "There was an error importing the Spectra settings." msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania ustawień Spectra." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:393 msgid "There was an error cloning the surecart store." msgstr "Wystąpił błąd podczas klonowania sklepu surecart." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:439 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:471 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:130 msgid "Required function not found" msgstr "Wymagana funkcja nie została znaleziona" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:512 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-fse-importer.php:44 msgid "You are not authorized to perform this action." msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej czynności." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:522 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-fse-importer.php:54 msgid "Received empty parameters." msgstr "Otrzymano puste parametry." #. Translators: %s is URL. #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:221 msgid "Invalid URL - %s" msgstr "Nieprawidłowy URL - %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:347 msgid "Theme Activated" msgstr "Motyw aktywowany" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:376 msgid "Failed to set the site language." msgstr "Nie udało się ustawić języka witryny." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:82 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/blocks.php:70 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/category.php:70 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/description.php:92 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/do-it-later.php:69 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:96 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/images.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/initialize-setup.php:71 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/keywords.php:87 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/page-description.php:97 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/pages.php:74 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/revoke-access.php:74 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:92 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/sites.php:70 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:77 #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:252 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:80 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-integration.php:49 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Przepraszam, nie masz pozwolenia na to." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:611 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:653 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:747 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:841 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:950 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1042 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1134 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1213 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1284 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1360 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1440 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1520 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1602 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1679 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1744 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1809 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1880 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1946 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1973 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/blocks.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/category.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/description.php:112 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:135 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/images.php:113 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/keywords.php:107 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/page-description.php:117 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/revoke-access.php:95 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:131 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/sites.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:138 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:197 #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:273 #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:354 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:163 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:236 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:169 msgid "Nonce verification failed." msgstr "Weryfikacja nonce nie powiodła się." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:901 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:241 msgid "There was an error downloading the XML file." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pliku XML." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:913 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:565 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:601 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:644 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:682 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:717 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:751 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:784 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:827 msgid "Required class not found." msgstr "Wymagana klasa nie została znaleziona." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:203 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej czynności." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:223 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Please contact the hosting service provider to help you update the permissions so that you can successfully import a complete template." msgstr "Proszę skontaktować się z dostawcą usług hostingowych, aby pomógł Ci zaktualizować uprawnienia, dzięki czemu będziesz mógł pomyślnie zaimportować kompletny szablon." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:438 msgid "Insufficient Permission. Please contact your Super Admin to allow the install required plugin permissions." msgstr "Niewystarczające uprawnienia. Proszę skontaktować się z Super Adminem, aby umożliwić instalację wymaganych uprawnień wtyczki." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:498 msgid "Error: You don't have the required permissions to install plugins." msgstr "Błąd: Nie masz wymaganych uprawnień do instalowania wtyczek." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:543 msgid "Plugin Activated" msgstr "Wtyczka została aktywowana" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:560 msgid "User does not have permission!" msgstr "Użytkownik nie ma uprawnień!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:617 msgid "Site options Imported!" msgstr "Opcje strony zaimportowane!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:792 msgid "Deleted Widgets!" msgstr "Usunięte widżety!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:823 msgid "Customizer data is empty!" msgstr "Dane dostosowujące są puste!" #: inc/lib/astra-notices/class-astra-notices.php:119 msgid "WordPress Nonce not validated." msgstr "Nonce WordPress nie został zweryfikowany." #: inc/lib/bsf-quick-links/class-bsf-quick-links.php:105 msgid "Quick Links" msgstr "Szybkie linki" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:181 msgid "Action Completed" msgstr "Akcja zakończona" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:181 msgid "Action failed" msgstr "Akcja nie powiodła się" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:182 msgid "Sorry, settings are not saved." msgstr "Przepraszamy, ustawienia nie zostały zapisane." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:53 msgid "File Permissions Needed - Importing patterns, pages, and templates from Design Library requires proper file permissions. For guidance on resolving this issue and ensuring smooth importing processes, please refer to the accompanying documentation." msgstr "Potrzebne uprawnienia do plików - Importowanie wzorów, stron i szablonów z Biblioteki Projektów wymaga odpowiednich uprawnień do plików. Aby uzyskać wskazówki dotyczące rozwiązania tego problemu i zapewnienia płynnego procesu importowania, zapoznaj się z dołączoną dokumentacją." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:57 msgid "Doc: " msgstr "Dokument:" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:57 msgid "Resolve file permission issue" msgstr "Rozwiąż problem z uprawnieniami do pliku" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:270 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:274 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:445 #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:255 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "Something went wrong" msgstr "Coś poszło nie tak" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:823 msgid "Something wrong" msgstr "Coś nie tak" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1004 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Design Library" msgstr "Biblioteka projektowa" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:225 #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:151 msgid "The Zip AI Endpoint was not declared" msgstr "Nie zadeklarowano punktu końcowego Zip AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:235 #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:161 msgid "The Zip AI Auth Token is not set." msgstr "Token uwierzytelniający Zip AI nie jest ustawiony." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:257 #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:196 msgid "The Zip AI Middleware is not responding." msgstr "Oprogramowanie pośredniczące Zip AI nie odpowiada." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:267 #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:206 msgid "The Zip AI Middleware encountered an error." msgstr "Oprogramowanie pośredniczące Zip AI napotkało błąd." #: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:318 msgid "Disable Elementor Page Builder Templates in Starter Templates" msgstr "Wyłącz szablony Elementor Page Builder w szablonach startowych" #: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:322 msgid "Disable Beaver Builder Page Builder Templates in Starter Templates" msgstr "Wyłącz szablony Beaver Builder Page Builder w szablonach startowych" #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:72 msgid "The XMLReader library is not available. This library is required to import the content for the website." msgstr "Biblioteka XMLReader jest niedostępna. Ta biblioteka jest wymagana do importowania treści na stronę internetową." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-gutenberg.php:108 msgid "Post ids are empty" msgstr "Identyfikatory postów są puste" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-gutenberg.php:118 msgid "Gutenberg batch completed." msgstr "Partia Gutenberga zakończona." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-misc.php:67 msgid "Template Type is not a AI." msgstr "Typ szablonu nie jest AI." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-misc.php:85 msgid "Required flags are not set." msgstr "Wymagane flagi nie są ustawione." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:104 msgid "Astra functions not available" msgstr "Funkcje Astra są niedostępne" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:133 msgid "Image Replacement completed." msgstr "Zastąpienie obrazu zakończone." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:152 msgid "Posts are empty. Nothing to process." msgstr "Posty są puste. Nic do przetworzenia." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:165 msgid "Posts are replaced" msgstr "Posty są zastępowane" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:473 msgid "Pages are empty" msgstr "Strony są puste" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:500 msgid "Pages are replaced" msgstr "Strony są zastępowane" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/helpers/wp-background-process-astra-site-importer.php:87 msgid "All processes are complete" msgstr "Wszystkie procesy zostały zakończone" #. translators: %d are the minutes. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/helpers/wp-background-process.php:444 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Co %d minut" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:61 msgid "uuid is empty." msgstr "uuid jest pusty." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:73 msgid "Import process start flof set successfully." msgstr "Proces importu rozpoczęty flof ustawiony pomyślnie." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:90 msgid "Can't import Spectra Settings. Spectra Plugin is not activated." msgstr "Nie można zaimportować ustawień Spectra. Wtyczka Spectra nie jest aktywowana." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:97 msgid "Spectra settings are empty." msgstr "Ustawienia widma są puste." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:105 msgid "Spectra settings imported successfully." msgstr "Ustawienia Spectra zostały pomyślnie zaimportowane." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:123 msgid "SureCart\\Models\\ProvisionalAccount::create function is not callable." msgstr "Funkcja SureCart\\Models\\ProvisionalAccount::create nie jest wywoływalna." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:144 msgid "Id is empty." msgstr "Id jest pusty." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:156 msgid "Account is already created." msgstr "Konto jest już utworzone." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:179 msgid "Customizer data is empty." msgstr "Dane dostosowujące są puste." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:197 msgid "Customizer data imported successfully." msgstr "Dane dostosowujące zostały pomyślnie zaimportowane." #. Translators: %s is WXR URL. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:216 msgid "Invalid WXR Request URL - %s" msgstr "Nieprawidłowy adres URL żądania WXR - %s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:276 msgid "Site options are empty!" msgstr "Opcje strony są puste!" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:321 msgid "Options imported successfully." msgstr "Opcje zaimportowane pomyślnie." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:354 msgid "Widget data is empty!" msgstr "Dane widgetu są puste!" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:363 msgid "Widgets imported successfully." msgstr "Widżety zaimportowane pomyślnie." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:238 msgid "Could not open the file for parsing" msgstr "Nie można otworzyć pliku do analizy" #. translators: %1$s is WXR version, %2$s is max supported WXR version. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:276 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:395 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:471 msgid "This WXR file (version %1$s) is newer than the importer (version %2$s) and may not be supported. Please consider updating." msgstr "Ten plik WXR (wersja %1$s) jest nowszy niż importer (wersja %2$s) i może nie być obsługiwany. Proszę rozważyć aktualizację." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:622 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "Plik nie istnieje, spróbuj ponownie." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:682 msgid "Invalid author mapping" msgstr "Nieprawidłowe mapowanie autora" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:783 msgid "Cannot import auto-draft posts" msgstr "Nie można zaimportować postów w wersji roboczej" #. translators: %1$s is the import message, %2$s is post type. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:883 msgid "Failed to import \"%1$s\": Invalid post type %2$s" msgstr "Nie udało się zaimportować \"%1$s\": Nieprawidłowy typ wpisu %2$s" #. translators: %1$s single post type, %2$s is post title. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:895 msgid "%1$s \"%2$s\" already exists." msgstr "%1$s „%2$s” już istnieje." #. translators: %s is post title #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:993 msgid "Skipping attachment \"%s\", fetching attachments disabled" msgstr "Pomijanie załącznika \"%s\", pobieranie załączników wyłączone" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post type. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1017 msgid "Failed to import \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "Nie udało się zaimportować \"%1$s\" (%2$s)" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post type. #. translators: %1$s is the taxonomy name, %2$s is taxonomy. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1052 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1939 msgid "Imported \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "Zaimportowano \"%1$s\" (%2$s)" #. translators: %1$s is the original post id, %2$s is old post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1060 msgid "Post %1$d remapped to %2$d" msgstr "Post %1$d został przypisany do %2$d" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1211 msgid "Invalid file type" msgstr "Nieprawidłowy typ pliku" #. translators: %s user login name #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1716 msgid "Failed to import user \"%s\"" msgstr "Nie udało się zaimportować użytkownika \"%s\"" #. translators: %s user login name #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1740 msgid "Imported user \"%s\"" msgstr "Zaimportowano użytkownika \"%s\"" #. translators: %1$s original user Id, %2$s old user Id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1747 msgid "User %1$d remapped to %2$d" msgstr "Użytkownik %1$d został przypisany do %2$d" #. translators: %1$s is the taxonomy, %2$s is taxonomy name. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1912 msgid "Failed to import %1$s %2$s" msgstr "Nie udało się zaimportować %1$s %2$s" #. translators: %1$s is term original id, %2$s is term id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1947 msgid "Term %1$d remapped to %2$d" msgstr "Termin %1$d został przypisany do %2$d" #. translators: %1$s is error code, %2$s is error code header, %3$s is url. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2005 msgid "Remote server returned %1$d %2$s for %3$s" msgstr "Zdalny serwer zwrócił %1$d %2$s dla %3$s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2018 msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "Zdalny plik ma nieprawidłowy rozmiar" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2023 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "Pobrano plik o zerowym rozmiarze" #. translators: %s max file size. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2030 msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "Zdalny plik jest zbyt duży, limit to %s" #. translators: %d is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2063 msgid "Running post-processing for post %d" msgstr "Uruchamianie post-processingu dla posta %d" #. translators: %1$s is post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2079 msgid "Could not find the post parent for \"%1$s\" (post #%2$d)" msgstr "Nie można znaleźć nadrzędnego wpisu dla \"%1$s\" (wpis #%2$d)" #. translators: %1$d is post id, %2$d is parent post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2087 msgid "Post %1$d was imported with parent %2$d, but could not be found" msgstr "Post %1$d został zaimportowany z rodzicem %2$d, ale nie można go było znaleźć" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2104 msgid "Could not find the author for \"%1$s\" (post #%2$d)" msgstr "Nie można znaleźć autora dla \"%1$s\" (post #%2$d)" #. translators: %1$d is post id, %2$s is author slug. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2112 msgid "Post %1$d was imported with author \"%2$s\", but could not be found" msgstr "Post %1$d został zaimportowany z autorem \"%2$s\", ale nie można go było znaleźć" #. translators: %d is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2141 msgid "Post %d was marked for post-processing, but none was required." msgstr "Post %d został oznaczony do dalszego przetwarzania, ale nie było to konieczne." #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2158 msgid "Could not update \"%1$s\" (post #%2$d) with mapped data" msgstr "Nie można zaktualizować \"%1$s\" (post #%2$d) z przypisanymi danymi" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2212 msgid "Could not find the menu object for \"%1$s\" (post #%2$d)" msgstr "Nie można znaleźć obiektu menu dla \"%1$s\" (post #%2$d)" #. translators: %1$s is post id, %2$s is post object id, %3$s is menu type. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2220 msgid "Post %1$d was imported with object \"%2$d\" of type \"%3$s\", but could not be found" msgstr "Post %1$d został zaimportowany z obiektem \"%2$d\" typu \"%3$s\", ale nie można go było znaleźć" #. translators: %d is comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2251 msgid "Could not find the comment parent for comment #%d" msgstr "Nie można znaleźć nadrzędnego komentarza dla komentarza #%d" #. translators: %1$s is comment id, %2$s is parent comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2258 msgid "Comment %1$d was imported with parent %2$d, but could not be found" msgstr "Komentarz %1$d został zaimportowany z rodzicem %2$d, ale nie można go było znaleźć" #. translators: %d is comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2275 msgid "Could not find the author for comment #%d" msgstr "Nie można znaleźć autora dla komentarza #%d" #. translators: %1$d is comment id, %2$d is author id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2282 msgid "Comment %1$d was imported with author %2$d, but could not be found" msgstr "Komentarz %1$d został zaimportowany z autorem %2$d, ale nie można go było znaleźć" #. translators: %d is comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2302 msgid "Could not update comment #%d with mapped data" msgstr "Nie można zaktualizować komentarza #%d z przypisanymi danymi" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:835 msgid "Import complete!" msgstr "Import zakończony!" #. translators: %1$s: HTML link start tag, %2$s: HTML link end tag. #: inc/lib/zip-ai/classes/admin-configurations.php:513 msgid "Thank you for using %1$sZip AI.%2$s" msgstr "Dziękujemy za korzystanie z %1$sZip AI.%2$s" #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:225 msgid "The ZipWP Endpoint was not declared" msgstr "Punkt końcowy ZipWP nie został zadeklarowany" #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:235 msgid "The ZipWP Token is not set." msgstr "Token ZipWP nie jest ustawiony." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:259 msgid "The ZipWP API server is not responding." msgstr "Serwer API ZipWP nie odpowiada." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:269 msgid "The ZipWP API server encountered an error." msgstr "Serwer API ZipWP napotkał błąd." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:187 msgid "The message array was not supplied" msgstr "Tablica wiadomości nie została dostarczona" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:269 msgid "Invalid auth token." msgstr "Nieprawidłowy token uwierzytelniający." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:270 msgid "You have no credits left." msgstr "Nie masz już kredytów." #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:272 msgid "Need to send photo ID" msgstr "Musisz wysłać dowód tożsamości ze zdjęciem" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:100 msgid "Search Images" msgstr "Wyszukaj obrazy" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:101 msgid "Search - Ex: flowers" msgstr "Szukaj - Np: kwiaty" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:102 msgid "Downloading..." msgstr "Pobieranie..." #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:103 msgid "Validating..." msgstr "Sprawdzanie..." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Downloading the images in media library…" msgstr "Pobieranie obrazów w bibliotece multimediów…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Adding interactive elements to engage visitors…" msgstr "Dodawanie interaktywnych elementów, aby zaangażować odwiedzających…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Crafting compelling copy that speaks to audience…" msgstr "Tworzenie przekonującego tekstu, który przemawia do odbiorców…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Optimizing website for performance and speed…" msgstr "Optymalizacja strony internetowej pod kątem wydajności i szybkości…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Adding essential features to engage visitors…" msgstr "Dodawanie niezbędnych funkcji, aby zaangażować odwiedzających…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Optimizing SEO settings to boost online presence…" msgstr "Optymalizacja ustawień SEO w celu zwiększenia obecności w sieci…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Finalizing website layout and structure…" msgstr "Kończenie układu i struktury strony internetowej…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Testing functionality across different browsers…" msgstr "Testowanie funkcjonalności w różnych przeglądarkach…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "It's taking a bit more than usual. Bear with us…" msgstr "To zajmuje trochę więcej czasu niż zwykle. Prosimy o cierpliwość…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Oops, Site creation hiccupped, we are trying one more time" msgstr "Ups, wystąpił problem z utworzeniem witryny, próbujemy jeszcze raz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Oops, our site creation magic misfired! We couldn't create your site. Please try again…" msgstr "Ups, nasza magia tworzenia strony nie zadziałała! Nie udało nam się stworzyć Twojej strony. Proszę spróbuj ponownie…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 1" msgstr "Styl 1" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 2" msgstr "Styl 2" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 3" msgstr "Styl 3" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 4" msgstr "Styl 4" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 5" msgstr "Styl 5" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 6" msgstr "Styl 6" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 7" msgstr "Styl 7" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 8" msgstr "Styl 8" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 9" msgstr "Styl 9" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 10" msgstr "Styl 10" #. translators: %s: index #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Original %1$s" msgstr "Oryginał %1$s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Original" msgstr "Oryginał" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta kolorów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Font Pair" msgstr "Para czcionek" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Use setting" msgstr "Użyj ustawienia" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Site Logo" msgstr "Logo strony" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Change" msgstr "Zmień" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Upload File Here" msgstr "Prześlij plik tutaj" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Show site title" msgstr "Pokaż tytuł strony" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Logo width" msgstr "Szerokość logo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Are you sure?" msgstr "Czy jesteś pewien?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "This will redirect you to the first screen and discard the progress you have made." msgstr "Spowoduje to przekierowanie na pierwszy ekran i odrzucenie postępów, które zostały dokonane." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "If you prefer to continue, click 'Cancel'." msgstr "Jeśli wolisz kontynuować, kliknij „Anuluj”." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Exit" msgstr "Wyjście" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Light" msgstr "Światło" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Muted" msgstr "Wyciszony" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Vibrant" msgstr "Żywy" #. translators: %1$s: light or dark, %2$s: brighter or darker #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "This color is not suitable for reading on %1$s backgrounds. Consider making it slightly %2$s." msgstr "Ten kolor nie nadaje się do czytania na %1$s tłach. Rozważ uczynienie go nieco %2$s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "Style" msgstr "Styl" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "Brightness" msgstr "Jasność" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "Hold On!" msgstr "Poczekaj!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "It looks like you already have a website made with Starter Templates. Clicking the 'Start Building' button will recreate the site, and all previous data will be overridden." msgstr "Wygląda na to, że masz już stronę internetową stworzoną za pomocą Starter Templates. Kliknięcie przycisku „Rozpocznij budowanie” spowoduje odtworzenie witryny, a wszystkie poprzednie dane zostaną nadpisane." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "Maintain previous/old data?" msgstr "Zachować poprzednie/stare dane?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "Enabling this option will maintain your old Starter Templates data, including content and images. Enable it to confirm." msgstr "Włączenie tej opcji zachowa dane Twoich starych szablonów startowych, w tym treści i obrazy. Włącz, aby potwierdzić." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Start Building" msgstr "Rozpocznij budowanie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:77 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:102 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "You're almost there!" msgstr "Jesteś prawie na miejscu!" #. translators: %s: span tag #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "You've chosen a %1$s Access this design and all others when you upgrade." msgstr "Wybrałeś %1$s Uzyskaj dostęp do tego projektu i wszystkich innych, gdy dokonasz aktualizacji." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Unlock the Access" msgstr "Odblokuj dostęp" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "here" msgstr "tutaj" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "Problem Detected in Previous Site Creation!" msgstr "Wykryto problem podczas tworzenia poprzedniej witryny!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "We encountered the following errors while creating your previous site:" msgstr "Napotkaliśmy następujące błędy podczas tworzenia Twojej poprzedniej strony:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "Not enough information to display." msgstr "Nie ma wystarczających informacji do wyświetlenia." #. translators: %s: support link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:177 msgid "If you want to retry the import, select a saved site below then click on the “Retry Import” button. Or contact our support %1$s." msgstr "Jeśli chcesz ponownie spróbować importu, wybierz zapisane miejsce poniżej, a następnie kliknij przycisk „Ponów import”. Lub skontaktuj się z naszym wsparciem %1$s." #. translators: %s: support link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "If you proceed without fixing these issues, you may encounter the same errors again, which could exhaust your AI site creation attempts. If you need help, feel free to contact us %1$s. Do you still want to continue?" msgstr "Jeśli zdecydujesz się kontynuować bez naprawienia tych problemów, możesz ponownie napotkać te same błędy, co może wyczerpać Twoje próby tworzenia witryn AI. Jeśli potrzebujesz pomocy, skontaktuj się z nami %1$s. Czy nadal chcesz kontynuować?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Created On: " msgstr "Utworzono dnia:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Importing saved sites won’t be exhausting your AI site generation count." msgstr "Importowanie zapisanych witryn nie będzie wyczerpywać twojego limitu generowania witryn AI." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Retry Import" msgstr "Ponów import" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "This is just a sneak peek. The actual website and its content will be created in the next step." msgstr "To jest tylko zapowiedź. Faktyczna strona internetowa i jej zawartość zostaną stworzone w następnym kroku." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Build with AI" msgstr "Buduj z AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Premium Design" msgstr "Projekt Premium" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "You've chosen a Premium Design. Access this design and all others with our paid plans starting at just $79." msgstr "Wybrałeś projekt Premium. Uzyskaj dostęp do tego projektu i wszystkich innych dzięki naszym płatnym planom, zaczynającym się od zaledwie 79 USD." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Back to Other Designs" msgstr "Powrót do innych projektów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Responsive Preview" msgstr "Podgląd responsywny" #. translators: %s: daily limit #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:181 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:140 msgid "%s AI sites" msgstr "Strony AI %s" #. translators: %s: daily limit #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "This plan allows you to generate %s per day, and you have reached this limit." msgstr "Ten plan pozwala generować %s dziennie, a osiągnąłeś ten limit." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "To create more AI websites, you will need to either upgrade your plan or wait until the limit resets." msgstr "Aby stworzyć więcej stron internetowych AI, musisz albo zaktualizować swój plan, albo poczekać, aż limit się zresetuje." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Limit reached" msgstr "Osiągnięto limit" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Resume your last session?" msgstr "Wznów swoją ostatnią sesję?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "It appears that your previous website building session was interrupted. Would you like to pick up where you left off?" msgstr "Wygląda na to, że Twoja poprzednia sesja budowania strony internetowej została przerwana. Czy chcesz kontynuować od miejsca, w którym przerwałeś?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Resume Previous Session" msgstr "Wznów poprzednią sesję" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Start Over" msgstr "Zacznij od nowa" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Oops , Something went wrong!" msgstr "Ups, coś poszło nie tak!" #. translators: %1$s: Contact us link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "There was a problem processing the request. Please try again. If this error continues please contact our <a href=\"%1$s\">support team</a>." msgstr "Wystąpił problem z przetwarzaniem żądania. Proszę spróbować ponownie. Jeśli błąd będzie się powtarzał, prosimy o kontakt z naszym <a href=\"%1$s\">zespołem wsparcia</a>." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Back to Main Screen" msgstr "Powrót do ekranu głównego" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "Site creation failed due to an unexpected error. Please try again or reach out for assistance if the issue persists." msgstr "Tworzenie witryny nie powiodło się z powodu nieoczekiwanego błędu. Proszę spróbować ponownie lub skontaktować się z pomocą techniczną, jeśli problem będzie się powtarzał." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "Additional technical information:" msgstr "Dodatkowe informacje techniczne:" #. translators: %s: message #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 msgid "Error Message: %1$s" msgstr "Komunikat o błędzie: %1$s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:102 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Exit to Dashboard" msgstr "Wyjdź do pulpitu nawigacyjnego" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 msgid "This is the total usage quota" msgstr "To jest całkowity limit użytkowania" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 msgid "This usage quota will reset monthly" msgstr "Ten limit użytkowania będzie resetowany co miesiąc" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 msgid "This usage quota will reset daily" msgstr "Ten limit użytkowania będzie resetowany codziennie" #. translators: Reset Type #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "This usage quota will reset %s" msgstr "Ten limit użycia zostanie zresetowany %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "Plan Usage & Limit" msgstr "Użycie planu i limit" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "Keep track and monitor how you allocate and use resources in your existing plan." msgstr "Śledź i monitoruj, jak przydzielasz i wykorzystujesz zasoby w swoim obecnym planie." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "Plan" msgstr "Plan" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "Manage Plan" msgstr "Zarządzaj planem" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "Staging Sites" msgstr "Witryny testowe" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "AI Website Generations" msgstr "Generacje stron internetowych AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "Blueprint Sites" msgstr "Witryny Blueprint" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "Disk Space Utilized" msgstr "Wykorzystanie przestrzeni dyskowej" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "Team members" msgstr "Członkowie zespołu" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "Upgrade Now" msgstr "Zaktualizuj teraz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "5 AI sites per day" msgstr "5 stron AI dziennie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "20,000 AI Credits" msgstr "20 000 Kredytów AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "Premium designs" msgstr "Projekty premium" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "5 Blueprint Sites" msgstr "5 Miejsc z Planami" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "10 AI sites per day" msgstr "10 stron AI dziennie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "100,000 AI Credits" msgstr "100 000 Kredytów AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "10 Blueprint Sites" msgstr "10 Miejsc z Planami" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:187 msgid "Great Start! Congratulations.." msgstr "Świetny początek! Gratulacje." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Block Editor" msgstr "Edytor bloków" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "AI Website Builder" msgstr "Kreator Stron Internetowych AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "Next" msgstr "Następny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "Skip Step" msgstr "Pomiń krok" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "Nothing found" msgstr "Nic nie znaleziono" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "The website will be in:" msgstr "Strona internetowa będzie w:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "Type to search" msgstr "Wpisz, aby wyszukać" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "You've almost reached AI site-building limit." msgstr "Prawie osiągnąłeś limit budowania stron AI." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "Upgrade with add-ons to unlock more." msgstr "Ulepsz za pomocą dodatków, aby odblokować więcej." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "Buy Add-ons" msgstr "Kup dodatki" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "Use this" msgstr "Użyj tego" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 msgid "Improve Using AI" msgstr "Popraw za pomocą AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "Add More Business Details" msgstr "Dodaj więcej szczegółów dotyczących firmy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "The business details provided are not enough to create the website content. Please describe your business with more details, or use AI to write it for you." msgstr "Dane dotyczące firmy, które zostały podane, nie są wystarczające do stworzenia treści na stronę internetową. Proszę opisać swoją firmę bardziej szczegółowo lub skorzystać z AI, aby napisać to za Ciebie." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "A good business description is:" msgstr "Dobry opis firmy to:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "I'll Write by Myself" msgstr "Napiszę sam" #. translators: %s: social media name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your %s account URL" msgstr "Wprowadź adres URL swojego konta %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your Google Business URL" msgstr "Wprowadź adres URL swojej firmy w Google" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your Yelp business URL" msgstr "Wprowadź adres URL swojej firmy na Yelp" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your account URL" msgstr "Wprowadź adres URL swojego konta" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Google My Business" msgstr "Google Moja Firma" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Social Media" msgstr "Media społecznościowe" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please enter a full URL. Eg. https://twitter.com/abcd, https://instagram.com/abcd, https://facebook.com/abcd" msgstr "Proszę wprowadzić pełny adres URL. Np. https://twitter.com/abcd, https://instagram.com/abcd, https://facebook.com/abcd" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This might not be a valid URL." msgstr "To może nie być prawidłowy URL." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Upload images" msgstr "Prześlij obrazy" #. translators: %s: file name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Invalid file name! Please avoid special characters. (%s)" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku! Proszę unikać znaków specjalnych. (%s)" #. translators: %s: Option number #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:193 msgid "Option %s" msgstr "Opcja %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:193 msgid "Open Design in New Tab" msgstr "Otwórz projekt w nowej karcie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:193 msgid "E-Commerce" msgstr "E-commerce" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:193 msgid "Pages included:" msgstr "Strony zawarte:" #. translators: %s: Page count #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Page count: %s" msgstr "Liczba stron: %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Generating preview…" msgstr "Generowanie podglądu…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "All orientations" msgstr "Wszystkie orientacje" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Landscape" msgstr "Krajobraz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Upload Your Images" msgstr "Prześlij swoje obrazy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Selected Images" msgstr "Wybrane obrazy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Select features" msgstr "Wybierz funkcje" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Select the features you want on this website" msgstr "Wybierz funkcje, które chcesz na tej stronie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Coś poszło nie tak. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Skip & Start Building" msgstr "Pomiń i zacznij budować" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Importing Content…" msgstr "Importowanie treści…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Fetching related demo failed." msgstr "Pobieranie powiązanej demonstracji nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Astra Theme Installed." msgstr "Zainstalowano motyw Astra." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Astra theme installation failed." msgstr "Instalacja motywu Astra nie powiodła się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Installing Astra Theme…" msgstr "Instalowanie motywu Astra…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Oops.. Something went wrong" msgstr "Ups.. Coś poszło nie tak" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "What happened?" msgstr "Co się stało?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Importing site content has failed. The import process was interrupted." msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się. Proces importu został przerwany." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Additional technical information from console:" msgstr "Dodatkowe informacje techniczne z konsoli:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Click here to try again" msgstr "Kliknij tutaj, aby spróbować ponownie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Double-checking for grammar and spelling errors…" msgstr "Sprawdzanie błędów gramatycznych i ortograficznych…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Finalizing setup and configurations…" msgstr "Kończenie konfiguracji i ustawień…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Crossing the t's and dotting the i's…" msgstr "Stawiając kropki nad i i przecinając t…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Reviewing for any last-minute tweaks…" msgstr "Przeglądanie w poszukiwaniu ostatnich poprawek…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Almost there! Just a few more finishing touches…" msgstr "Prawie gotowe! Jeszcze tylko kilka ostatnich poprawek…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Your website is almost ready." msgstr "Twoja strona internetowa jest prawie gotowa." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "It's taking longer than usual. Please bear with us!" msgstr "To trwa dłużej niż zwykle. Prosimy o cierpliwość!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Building a website has never been this easy!" msgstr "Tworzenie strony internetowej nigdy nie było tak łatwe!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Here is how the AI Website Builder works:" msgstr "Oto jak działa Kreator Stron Internetowych AI:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Create a free account on ZipWP platform." msgstr "Utwórz darmowe konto na platformie ZipWP." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Describe your dream website in your own words." msgstr "Opisz swoją wymarzoną stronę internetową własnymi słowami." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Watch as AI crafts your WordPress website instantly." msgstr "Obserwuj, jak AI natychmiast tworzy Twoją stronę WordPress." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Refine the website with an easy drag & drop builder." msgstr "Udoskonal stronę internetową za pomocą łatwego w użyciu kreatora typu przeciągnij i upuść." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Launch." msgstr "Uruchomienie." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Let's Get Started. It's Free" msgstr "Zacznijmy. To jest darmowe" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Let's build your website!" msgstr "Zbudujmy Twoją stronę internetową!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Please share some basic details of the website to get started." msgstr "Proszę podać podstawowe informacje o stronie internetowej, aby rozpocząć." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Name of the website:" msgstr "Nazwa strony internetowej:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter name or title of the website" msgstr "Wprowadź nazwę lub tytuł strony internetowej" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Name is required" msgstr "Nazwa jest wymagana" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This website is for:" msgstr "Ta strona jest dla:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Let’s Start" msgstr "Zacznijmy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Name, language & type" msgstr "Nazwa, język i typ" #. translators: %s: business name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "What is %s? Please describe the business." msgstr "Czym jest %s? Proszę opisać działalność." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as services, products, goals, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak usługi, produkty, cele itp." #. translators: %s: person name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:196 msgid "Who is %s? Tell us more about the person." msgstr "Kto to jest %s? Powiedz nam więcej o tej osobie." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:196 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as what they do, their expertise, offerings, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak to, co robią, ich wiedza specjalistyczna, oferta itp." #. translators: %s: organisation name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:197 msgid "What is %s? Please describe the organisation." msgstr "Czym jest %s? Proszę opisać organizację." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:197 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as services, programs, mission, vision, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak usługi, programy, misja, wizja itp." #. translators: %s: restaurant name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:198 msgid "What is %s? Tell us more about the restaurant." msgstr "Czym jest %s? Opowiedz nam więcej o restauracji." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:198 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as a brief about the restaurant, specialty, menu, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak krótki opis restauracji, specjalność, menu itp." #. translators: %s: product name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:199 msgid "What is %s? Share more details about the product." msgstr "Czym jest %s? Podziel się większą ilością szczegółów na temat produktu." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:199 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:201 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as a brief about the product, features, some USPs, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak krótki opis produktu, funkcje, niektóre unikalne cechy, itp." #. translators: %s: event name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:200 msgid "Tell us more about %s." msgstr "Powiedz nam więcej o %s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:200 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as Event information date, venue, some highlights, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak data wydarzenia, miejsce, niektóre atrakcje itp." #. translators: %s: landing page name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:201 msgid "Share more details about %s." msgstr "Podziel się większą ilością szczegółów na temat %s." #. translators: %s: medical facility name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:202 msgid "Tell us more about the %s." msgstr "Powiedz nam więcej o %s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:202 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as treatments, procedures, facilities, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami takimi jak zabiegi, procedury, udogodnienia, itp." #. translators: %s: entity name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 msgid "Please describe %s in a few words." msgstr "Proszę opisać %s w kilku słowach." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "The best way to describe anything is by answering a few WH questions. Who, What, Where, Why, When, etc." msgstr "Najlepszym sposobem na opisanie czegokolwiek jest odpowiedzenie na kilka pytań zaczynających się od \"WH\". Kto, Co, Gdzie, Dlaczego, Kiedy, itp." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 msgid "Characters: " msgstr "Znaki:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 msgid "E.g. Mantra Minds is a yoga studio located in Chino Hills, California. The studio offers a variety of classes such as Hatha yoga, Vinyasa flow, and Restorative yoga. The studio is led by Jane, an experienced and certified yoga instructor with over 10 years of teaching expertise. The welcoming atmosphere and personalized Jane make it a favorite among yoga enthusiasts in the area." msgstr "Np. Mantra Minds to studio jogi zlokalizowane w Chino Hills, Kalifornia. Studio oferuje różnorodne zajęcia, takie jak Hatha joga, Vinyasa flow i joga regeneracyjna. Studio prowadzi Jane, doświadczona i certyfikowana instruktorka jogi z ponad 10-letnim doświadczeniem w nauczaniu. Przyjazna atmosfera i indywidualne podejście Jane sprawiają, że jest to ulubione miejsce wśród miłośników jogi w okolicy." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 msgid "Write Using AI" msgstr "Pisz za pomocą AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 msgid "Describe" msgstr "Opisz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 msgid "Some details please" msgstr "Proszę o więcej szczegółów" #. translators: %s: Business name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:206 msgid "How can people get in touch with %1$s?" msgstr "Jak ludzie mogą skontaktować się z %1$s?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:206 msgid "Please provide the contact information below. These will be used on the website." msgstr "Proszę podać poniższe dane kontaktowe. Zostaną one użyte na stronie internetowej." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:206 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:206 msgid "Your email" msgstr "Twój email" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:206 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please enter a valid email" msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy adres e-mail" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:206 msgid "Phone Number" msgstr "Numer telefonu" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:206 msgid "Your phone number" msgstr "Twój numer telefonu" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:206 msgid "Address" msgstr "Adres" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:206 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:206 msgid "How can people get in touch" msgstr "Jak ludzie mogą się skontaktować" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You can only upload 20 images at once" msgstr "Możesz przesłać tylko 20 obrazów naraz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Select the Images" msgstr "Wybierz obrazy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Add more relevant keywords…" msgstr "Dodaj więcej odpowiednich słów kluczowych…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Suggested Keywords" msgstr "Sugerowane słowa kluczowe" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "or drop your images here (Max 20)" msgstr "lub upuść tutaj swoje obrazy (maks. 20)" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "PNG, JPG, JPEG" msgstr "PNG, JPG, JPEG" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Max size: 5 MB per file" msgstr "Maksymalny rozmiar: 5 MB na plik" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "You have not selected any images yet." msgstr "Nie wybrałeś jeszcze żadnych obrazów." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "We couldn't find anything with your keyword." msgstr "Nie mogliśmy znaleźć niczego z Twoim słowem kluczowym." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Try to refine your search." msgstr "Spróbuj doprecyzować swoje wyszukiwanie." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Find the perfect images for your website by entering a keyword or selecting from the suggested options." msgstr "Znajdź idealne obrazy dla swojej strony internetowej, wpisując słowo kluczowe lub wybierając spośród sugerowanych opcji." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "End of the search results" msgstr "Koniec wyników wyszukiwania" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Save & Exit" msgstr "Zapisz i zakończ" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Images" msgstr "Obrazy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Select relevant images as needed" msgstr "Wybierz odpowiednie obrazy w razie potrzeby" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Choose the Design" msgstr "Wybierz projekt" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Add a keyword" msgstr "Dodaj słowo kluczowe" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Error while fetching templates" msgstr "Błąd podczas pobierania szablonów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Load More Designs" msgstr "Załaduj więcej projektów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Design" msgstr "Projekt" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Choose a structure for your website" msgstr "Wybierz strukturę dla swojej strony internetowej" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Features" msgstr "Funkcje" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Select features as you need" msgstr "Wybierz funkcje według potrzeb" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting posts." msgstr "Resetowanie postów." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting posts failed." msgstr "Resetowanie postów nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Taking settings backup." msgstr "Tworzenie kopii zapasowej ustawień." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Taking settings backup failed." msgstr "Nie udało się wykonać kopii zapasowej ustawień." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting customizer." msgstr "Resetowanie dostosowywacza." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting customizer failed." msgstr "Resetowanie dostosowywacza nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting site options." msgstr "Resetowanie opcji witryny." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting site options Failed." msgstr "Resetowanie opcji witryny nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting widgets." msgstr "Resetowanie widżetów." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting widgets JSON parse failed." msgstr "Resetowanie widgetów nie powiodło się podczas analizy JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting widgets failed." msgstr "Resetowanie widżetów nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting terms and forms." msgstr "Resetowanie warunków i formularzy." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting terms and forms failed." msgstr "Resetowanie warunków i formularzy nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Gathering posts for deletions." msgstr "Zbieranie postów do usunięcia." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting posts done." msgstr "Resetowanie postów zakończone." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Importing Site Content Failed. - Import Process Interrupted" msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się. - Proces importu został przerwany" #. translators: Response importMessage #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:86 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150 msgid "Importing - %1$s" msgstr "Importowanie - %1$s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:86 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150 msgid "Are you sure you want to cancel the site import process?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować proces importu strony?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 msgid "Retrying Import." msgstr "Ponowne próby importu." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 msgid "Preparing your site for import…" msgstr "Przygotowywanie Twojej strony do importu…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 msgid "Preparing the site…" msgstr "Przygotowywanie strony…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 msgid "Please wait a moment…" msgstr "Proszę poczekać chwilę…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 msgid "Failed to create website" msgstr "Nie udało się utworzyć strony internetowej" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 msgid "The website is created successfully!" msgstr "Strona internetowa została pomyślnie utworzona!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:86 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150 msgid "Starting Import." msgstr "Rozpoczynanie importu." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 msgid "Resetting site." msgstr "Resetowanie strony." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Reset for old website is done." msgstr "Resetowanie starej strony internetowej zostało zakończone." #. translators: %s: Image number. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:213 msgid "Downloading Image %s" msgstr "Pobieranie obrazu %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:213 msgid "Downloading images failed." msgstr "Pobieranie obrazów nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:213 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing forms." msgstr "Importowanie formularzy." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:213 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Customizer failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie Customizera nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:213 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Customizer Failed." msgstr "Importowanie Customizera nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:213 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Spectra Settings." msgstr "Importowanie ustawień Spectra." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:213 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Spectra Settings failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie ustawień Spectra nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:213 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Spectra Settings Failed." msgstr "Importowanie ustawień widma nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:213 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Surecart Settings failed." msgstr "Importowanie ustawień Surecart nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:213 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Surecart Settings Failed." msgstr "Importowanie ustawień Surecart nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:213 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Content." msgstr "Importowanie zawartości witryny." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:213 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:86 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150 msgid "Installing Required Plugins." msgstr "Instalowanie wymaganych wtyczek." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:216 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:88 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:153 msgid "%1$s plugin installed successfully." msgstr "Wtyczka %1$s została pomyślnie zainstalowana." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Could not install the plugin - %s" msgstr "Nie można zainstalować wtyczki - %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Options." msgstr "Importowanie opcji witryny." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Options failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie opcji witryny nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Options Failed." msgstr "Importowanie opcji witryny nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Widgets." msgstr "Importowanie widżetów." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Widgets failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie widżetów nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Widgets Failed." msgstr "Importowanie widżetów nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 msgid "Processing content for pages." msgstr "Przetwarzanie treści dla stron." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 msgid "Gutenberg batch failed." msgstr "Partia Gutenberga nie powiodła się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 msgid "Gutenberg Batch Failed." msgstr "Przetwarzanie partii Gutenberg nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 msgid "Processing images." msgstr "Przetwarzanie obrazów." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 msgid "Image processing failed." msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 msgid "Final finishing." msgstr "Ostateczne wykończenie." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 msgid "Final finishing failed due to parse JSON error." msgstr "Końcowe wykończenie nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:219 msgid "Final finishing Failed." msgstr "Końcowe wykończenie nie powiodło się." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:222 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:92 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:159 msgid "Activating %1$s plugin." msgstr "Aktywowanie wtyczki %1$s." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:225 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:94 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:162 msgid "%1$s activated." msgstr "%1$s aktywowany." #. translators: Plugin name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:228 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:96 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165 msgid "JSON_Error: Could not activate the required plugin - %1$s." msgstr "JSON_Error: Nie można było aktywować wymaganego wtyczki - %1$s." #. translators: Support article URL. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:98 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:102 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:168 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "<a href=\"%1$s\">Read article</a> to resolve the issue and continue importing template." msgstr "<a href=\"%1$s\">Przeczytaj artykuł</a>, aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu." #. translators: Plugin name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:234 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:100 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Could not activate the required plugin - %1$s." msgstr "Nie można było aktywować wymaganego wtyczki - %1$s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:237 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:102 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "We are building your website…" msgstr "Budujemy Twoją stronę internetową…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:237 msgid "Migrating" msgstr "Migracja" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:237 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "Done" msgstr "Zrobione" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:237 msgid "Your website is ready!" msgstr "Twoja strona internetowa jest gotowa!" #. translators: %s: line break #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "Woohoo, your website %1$s is ready!" msgstr "Hurra, Twoja strona internetowa %1$s jest gotowa!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "You did it! Your brand new website is all set to shine online." msgstr "Zrobiłeś to! Twoja nowa strona internetowa jest gotowa, aby zabłysnąć w sieci." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "See Your Website" msgstr "Zobacz swoją stronę internetową" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Odwiedź pulpit nawigacyjny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "Congratulations! Your website is ready!" msgstr "Gratulacje! Twoja strona internetowa jest gotowa!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "The requested URL was not found." msgstr "Żądany adres URL nie został znaleziony." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "The URL may have been typed incorrectly. Or it might be a broken or outdated link." msgstr "Adres URL mógł zostać wpisany niepoprawnie. Lub może to być uszkodzony lub nieaktualny link." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Activating Spectra plugin…" msgstr "Aktywowanie wtyczki Spectra…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Activating WPForms plugin…" msgstr "Aktywowanie wtyczki WPForms…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Installing Spectra plugin…" msgstr "Instalowanie wtyczki Spectra…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Installing WPForms plugin…" msgstr "Instalowanie wtyczki WPForms…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Error Occurred!" msgstr "Wystąpił błąd!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Import" msgstr "Import" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Installed the required plugin. The page will be saved and refreshed." msgstr "Zainstalowano wymagany plugin. Strona zostanie zapisana i odświeżona." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Error saving the page: %s" msgstr "Błąd zapisywania strony: %s" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Update AI" msgstr "Aktualizuj AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Personalize Library" msgstr "Personalizuj bibliotekę" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Update the details for the AI to suggest new text and images." msgstr "Zaktualizuj szczegóły, aby AI mogła zasugerować nowy tekst i obrazy." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Add details for the AI to suggest relevant text and images." msgstr "Dodaj szczegóły, aby AI mogła zasugerować odpowiedni tekst i obrazy." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Update images" msgstr "Zaktualizuj obrazy" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Revise the previously entered information from AI setup." msgstr "Przejrzyj wcześniej wprowadzone informacje z konfiguracji AI." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Reset AI Information" msgstr "Zresetuj informacje AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Reset the previously entered information from AI setup and erase all the generated AI content." msgstr "Zresetuj wcześniej wprowadzone informacje z konfiguracji AI i usuń całą wygenerowaną zawartość AI." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Disable AI" msgstr "Wyłącz AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This option will preview & import only wireframe (default) content and images." msgstr "Ta opcja wyświetli podgląd i zaimportuje tylko zawartość i obrazy w formie szkieletowej (domyślnie)." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Adaptive Mode" msgstr "Tryb adaptacyjny" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Disabling Adaptive Mode shows templates without personalized text, images, and theme styling." msgstr "Wyłączenie trybu adaptacyjnego pokazuje szablony bez spersonalizowanego tekstu, obrazów i stylizacji motywu." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "AI Credits in Your Account" msgstr "Kredyty AI na Twoim koncie" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Buy AI Credits" msgstr "Kup kredyty AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Revoke Access" msgstr "Cofnij dostęp" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Are you sure you wish to revoke the authorization token?" msgstr "Czy na pewno chcesz cofnąć token autoryzacji?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You will need to re-authorize Zip to use it again." msgstr "Będziesz musiał ponownie autoryzować Zip, aby móc go używać ponownie." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Revoke" msgstr "Cofnij" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Are you sure you want to cancel the content generation process?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować proces generowania treści?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Syncing" msgstr "Synchronizowanie" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Patterns" msgstr "Wzory" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Kits" msgstr "Zestawy" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "AI Credits remaining" msgstr "Pozostałe kredyty AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Color Styles: " msgstr "Style Kolorów:" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Did you know, you can personalize this design library with content and images tailored to your website project?" msgstr "Czy wiesz, że możesz spersonalizować tę bibliotekę projektów, dodając treści i obrazy dostosowane do Twojego projektu strony internetowej?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Install Spectra & Insert" msgstr "Zainstaluj Spectra i Wstaw" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Activate Spectra & Insert" msgstr "Aktywuj Spectra i Włóż" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This template includes dynamic content that won't carry over with the import. You'll need to manually add this dynamic data to the page." msgstr "Ten szablon zawiera dynamiczną treść, która nie zostanie przeniesiona podczas importu. Będziesz musiał ręcznie dodać te dynamiczne dane do strony." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Heads Up!" msgstr "Uwaga!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Skip & Import \"%s\" Page" msgstr "Pomiń i zaimportuj stronę \"%s\"" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Access this template and all others with Essentials & Business Toolkit package starting at just $79." msgstr "Uzyskaj dostęp do tego szablonu i wszystkich innych z pakietem Essentials & Business Toolkit już od 79 USD." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please Enter your Licence Key" msgstr "Proszę wprowadzić klucz licencyjny" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:77 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "License key" msgstr "Klucz licencyjny" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Page" msgid_plural "Pages" msgstr[0] "Strona" msgstr[1] "" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "No Result Found" msgstr "Nie znaleziono wyników" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "The search result not found. Try another search." msgstr "Nie znaleziono wyniku wyszukiwania. Spróbuj innego wyszukiwania." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Live Preview" msgstr "Podgląd na żywo" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Get Access" msgstr "Uzyskaj dostęp" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Updated templates design library" msgstr "Zaktualizowana biblioteka projektów szablonów" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Free AI credits to create personalized content" msgstr "Darmowe kredyty AI do tworzenia spersonalizowanych treści" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Easily find stunning images for your website" msgstr "Łatwo znajdź oszałamiające obrazy na swoją stronę internetową" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Localized your website to any language" msgstr "Przetłumacz swoją stronę internetową na dowolny język" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Access Design Library" msgstr "Dostęp do Biblioteki Projektów" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Get access to our library of hundreds of pixel-perfect, designer-made templates by creating a free account on ZipWP." msgstr "Uzyskaj dostęp do naszej biblioteki setek doskonałych szablonów stworzonych przez projektantów, zakładając darmowe konto na ZipWP." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Plus, you will get these extra benefits:" msgstr "Dodatkowo otrzymasz te dodatkowe korzyści:" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Generate Content for Pages" msgstr "Generuj treść dla stron" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Get the content for all your pages with just a click. You can generate content page by page by making use of the \"Skip\" option. We're here to make everything easy and tailored to suit your needs perfectly!" msgstr "Uzyskaj treść dla wszystkich swoich stron za jednym kliknięciem. Możesz generować treść strona po stronie, korzystając z opcji „Pomiń”. Jesteśmy tutaj, aby wszystko było łatwe i dostosowane idealnie do Twoich potrzeb!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Let’s Go (%s Credits)" msgstr "Chodźmy (%s Kredyty)" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "My Favorites" msgstr "Moje ulubione" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Sorry No Favorites Found 😕" msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono ulubionych 😕" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "No favorites added." msgstr "Nie dodano ulubionych." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Your favorite templates will be displayed here. You do not have any favorites yet. Click the heart icon and start adding them!" msgstr "Twoje ulubione szablony będą wyświetlane tutaj. Nie masz jeszcze żadnych ulubionych. Kliknij ikonę serca i zacznij je dodawać!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please wait a moment" msgstr "Proszę poczekać chwilę" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "support team" msgstr "zespół wsparcia" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "If this error continues please contact our %1$s." msgstr "Jeśli błąd będzie się powtarzał, skontaktuj się z naszym %1$s." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to active Spectra. Please try again later." msgstr "Nie udało się aktywować Spectra. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to active WPForms. Please try again later." msgstr "Nie udało się aktywować WPForms. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to import the block. Please try again later." msgstr "Nie udało się zaimportować bloku. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed import WPForms. Please try again later." msgstr "Nie udało się zaimportować WPForms. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to install Spectra. Please try again later." msgstr "Nie udało się zainstalować Spectra. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to install WPForms. Please try again later." msgstr "Nie udało się zainstalować WPForms. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to fetch block data. Please try again later." msgstr "Nie udało się pobrać danych bloku. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "If you prefer to continue, press “Cancel”." msgstr "Jeśli wolisz kontynuować, naciśnij „Anuluj”." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "(Please enter a valid email" msgstr "(Proszę wprowadzić prawidłowy adres e-mail" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "How can people get in touch with " msgstr "Jak ludzie mogą się skontaktować z" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please provide the contact information details below. These will be used on the website." msgstr "Proszę podać poniżej dane kontaktowe. Zostaną one użyte na stronie internetowej." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Description Generation Error!" msgstr "Błąd generowania opisu!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to generate business description using AI. Please retry or enter details manually." msgstr "Nie udało się wygenerować opisu działalności za pomocą AI. Proszę spróbować ponownie lub wprowadzić szczegóły ręcznie." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Uh Oh, you're out of AI credits 😕" msgstr "Ojej, skończyły ci się kredyty AI 😕" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "With AI credits, you have the power to personalize the design library with unique copy and beautiful images specific to your website." msgstr "Dzięki kredytom AI masz możliwość personalizacji biblioteki projektów za pomocą unikalnych tekstów i pięknych obrazów specyficznych dla Twojej strony internetowej." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Your account has %1$s AI credits left. If you want to personalize the entire design library with content and images tailored to your business and website project, you'll require %2$s credits." msgstr "Na Twoim koncie pozostało %1$s kredytów AI. Jeśli chcesz dostosować całą bibliotekę projektów z treściami i obrazami dopasowanymi do Twojej firmy i projektu strony internetowej, będziesz potrzebować %2$s kredytów." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Unlock 200,000 AI Credits for Just $39" msgstr "Odblokuj 200 000 kredytów AI za jedyne 39 USD" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Want to see how this works?" msgstr "Chcesz zobaczyć, jak to działa?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Begin with the 1000 AI credits provided when you signed up for your free account. With this, you can personalize templates in the %s categories." msgstr "Rozpocznij od 1000 kredytów AI, które otrzymałeś podczas rejestracji na darmowe konto. Dzięki temu możesz personalizować szablony w kategoriach %s." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You can easily purchase additional AI credits later anytime." msgstr "Możesz łatwo kupić dodatkowe kredyty AI w dowolnym momencie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "We couldn`t find anything with your keyword." msgstr "Nie mogliśmy znaleźć niczego z Twoim słowem kluczowym." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "No images are selected yet." msgstr "Nie wybrano jeszcze żadnych obrazów." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Connect your account" msgstr "Połącz swoje konto" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Let's Start" msgstr "Zacznijmy" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Build using AI" msgstr "Buduj przy użyciu AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Spectra AI Block" msgstr "Blok Spectra AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Eu lectus mauris vulputate et sem consequat ornare. Et consectetur sagittis faucibus eget." msgstr "" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Template Kits" msgstr "Zestawy szablonów" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "Change Fonts" msgstr "Zmień czcionki" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Search for Starter Templates" msgstr "Wyszukaj szablony startowe" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "No favorites added. Press the heart icon to add templates as favorites." msgstr "Nie dodano ulubionych. Naciśnij ikonę serca, aby dodać szablony do ulubionych." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Other suggested Starter Templates" msgstr "Inne sugerowane szablony startowe" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "My Favorite" msgstr "Mój ulubiony" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Library refreshed successfully" msgstr "Biblioteka została pomyślnie odświeżona" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Library refreshed failed!" msgstr "Odświeżenie biblioteki nie powiodło się!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Selected Template:" msgstr "Wybrany szablon:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "SureCart" msgstr "SureCart" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "A simple yet powerful e-commerce platform designed to grow your business with effortlessly selling online." msgstr "Prosta, ale potężna platforma e-commerce zaprojektowana, aby rozwijać Twój biznes dzięki łatwej sprzedaży online." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "WooCommerce" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "WooCommerce is an open-source e-commerce plugin for WordPress. It is designed for small to large-sized online merchants using WordPress." msgstr "WooCommerce to otwartoźródłowa wtyczka e-commerce dla WordPressa. Jest zaprojektowana dla małych i dużych sprzedawców internetowych korzystających z WordPressa." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "Remove Logo" msgstr "Usuń logo" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "Change Logo" msgstr "Zmień logo" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "Suggested Dimensions: 180x60 pixels" msgstr "Sugerowane wymiary: 180x60 pikseli" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "Don’t have a logo? No problem!" msgstr "Nie masz logo? Żaden problem!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "You can upload it later" msgstr "Możesz przesłać to później" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Choose eCommerce Platform" msgstr "Wybierz platformę eCommerce" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Choose your preferred e-Commerce platform. Based on your selection, you will receive the account setup and cart options." msgstr "Wybierz preferowaną platformę e-commerce. Na podstawie Twojego wyboru otrzymasz opcje konfiguracji konta i koszyka." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "Choose a logo for your site. You can update it anytime later." msgstr "Wybierz logo dla swojej strony. Możesz je zaktualizować w dowolnym momencie później." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Skip & Continue" msgstr "Pomiń i kontynuuj" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "Colors & Fonts" msgstr "Kolory i czcionki" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "Choose colors and fonts for your site. You can update them anytime later." msgstr "Wybierz kolory i czcionki dla swojej strony. Możesz je zaktualizować w dowolnym momencie później." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "DEFAULT COLORS" msgstr "KOLORY DOMYŚLNE" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "Change Colors" msgstr "Zmień kolory" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "This is a premium template and comes with our Essentials and Business Toolkits. <br/><br/> Get access to this premium template and 100+ more." msgstr "To jest szablon premium i jest dostarczany z naszymi zestawami narzędzi Essentials i Business. <br/><br/> Uzyskaj dostęp do tego szablonu premium i ponad 100 innych." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "Liked this Starter Template?" msgstr "Podobał Ci się ten szablon startowy?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:73 msgid "Unlock Access" msgstr "Odblokuj dostęp" #. translators: %1$s Support page URL. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:75 msgid "<b> Questions? </b> Get in touch with our %1$ssupport team%2$s." msgstr "<b> Pytania? </b> Skontaktuj się z naszym %1$szespołem wsparcia%2$s." #. translators: %1$s Store page URL. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:77 msgid "If you have purchased our Essential or Business Toolkits, please install the premium version of the plugin that you can %1$sdownload%2$s from our store." msgstr "Jeśli zakupiłeś nasze Zestawy Narzędzi Essential lub Business, zainstaluj wersję premium wtyczki, którą możesz %1$spobrać%2$s z naszego sklepu." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:77 msgid "Already a customer?" msgstr "Czy jesteś już klientem?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:77 msgid "If you have purchased our Essential or Business Toolkits, just enter your license key below to import this template." msgstr "Jeśli zakupiłeś nasze Zestawy Narzędzi Podstawowych lub Biznesowych, po prostu wprowadź poniżej swój klucz licencyjny, aby zaimportować ten szablon." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:77 msgid "Currently the free version is installed." msgstr "Obecnie zainstalowana jest wersja darmowa." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:77 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Please Enter License Key" msgstr "Proszę wprowadzić klucz licencyjny" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:77 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "1. Installing required theme, plugins, forms, etc" msgstr "1. Instalowanie wymaganego motywu, wtyczek, formularzy itp." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:77 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "2. Importing pages, menus, posts, etc" msgstr "2. Importowanie stron, menu, postów itp." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:77 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "3. Setting up customizer settings and the site settings" msgstr "3. Konfigurowanie ustawień dostosowywania i ustawień witryny" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:77 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "4. Finalizing last few settings" msgstr "4. Finalizowanie ostatnich ustawień" #. translators: %1$s Time taken %2$s Time Type %3$s Website Url. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:79 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Your Website is ready and it took just %1$s %2$s to build." msgstr "Twoja strona internetowa jest gotowa i zajęło to tylko %1$s %2$s, aby ją zbudować." #. translators: %1$s Time taken %2$s Time Type %3$s theme name. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:81 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:135 msgid "I just built my website in %1$s %2$s with Starter Templates by %3$s. Can’t believe how easy it was!!! 😍" msgstr "Właśnie zbudowałem swoją stronę internetową w %1$s %2$s za pomocą Starter Templates od %3$s. Nie mogę uwierzyć, jakie to było łatwe!!! 😍" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:81 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:135 msgid "Your Website is ready. It took just 25 seconds to build it." msgstr "Twoja strona internetowa jest gotowa. Zbudowanie jej zajęło tylko 25 sekund." #. translators: %1$s theme name. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "I just built my website with Starter Templates by %1$s in minutes. Can't believe how easy it is! 😍" msgstr "Właśnie zbudowałem swoją stronę internetową za pomocą Starter Templates od %1$s w kilka minut. Nie mogę uwierzyć, jak to jest łatwe! 😍" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Tweet this" msgstr "Zatweetuj to" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "View Your Website" msgstr "Wyświetl swoją stronę internetową" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Still no luck? Other potential solution:" msgstr "Wciąż bez szczęścia? Inne potencjalne rozwiązanie:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "What went wrong?" msgstr "Co poszło nie tak?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "More technical information from console:" msgstr "Więcej informacji technicznych z konsoli:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Click here and we’ll try again" msgstr "Kliknij tutaj, a spróbujemy ponownie" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Please report this error " msgstr "Proszę zgłosić ten błąd " #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid " so we can fix it." msgstr " żebyśmy mogli to naprawić." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Tell us a little bit about yourself" msgstr "Opowiedz nam trochę o sobie" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Your First Name" msgstr "Twoje imię" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Your Work Email" msgstr "Twój służbowy e-mail" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "I am…" msgstr "Jestem…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Beginner" msgstr "Początkujący" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Intermediate" msgstr "Średniozaawansowany" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "I am building website for…" msgstr "Buduję stronę internetową dla…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Myself/My Company" msgstr "Ja/Moja firma" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "My Client" msgstr "Mój klient" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 msgid "I agree to receive your newsletters and accept the data privacy statement." msgstr "Zgadzam się na otrzymywanie waszych newsletterów i akceptuję oświadczenie o ochronie danych osobowych." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcje zaawansowane" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 msgid "Delete Previously imported sites" msgstr "Usuń wcześniej zaimportowane witryny" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 msgid "WARNING: Selecting this option will delete all data from the previous import. Choose this option only if this is intended." msgstr "OSTRZEŻENIE: Wybranie tej opcji spowoduje usunięcie wszystkich danych z poprzedniego importu. Wybierz tę opcję tylko wtedy, gdy jest to zamierzone." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 msgid "Choose this option only if this is intended.You can find the backup to the current customizer settings at /wp-content/uploads astra-sites" msgstr "Wybierz tę opcję tylko wtedy, gdy jest to zamierzone. Kopię zapasową bieżących ustawień dostosowywania znajdziesz w /wp-content/uploads astra-sites" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Install & Activate Astra Theme" msgstr "Zainstaluj i aktywuj motyw Astra" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "To import the site in the original format, you would need the Astra theme activated. You can import it with any other theme, but the site might lose some of the design settings and look a bit different." msgstr "Aby zaimportować witrynę w oryginalnym formacie, musisz mieć aktywowany motyw Astra. Możesz ją zaimportować z dowolnym innym motywem, ale witryna może stracić niektóre ustawienia projektowe i wyglądać nieco inaczej." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 msgid "Import Customizer Settings" msgstr "Importuj ustawienia Customizera" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 msgid "Starter Templates customizer serves global settings that give uniform design to the website. Choosing this option will override your current customizer settings." msgstr "Dostosowywacz szablonów startowych obsługuje globalne ustawienia, które nadają jednolity wygląd stronie internetowej. Wybór tej opcji zastąpi Twoje obecne ustawienia dostosowywacza." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 msgid "Import Widgets" msgstr "Importuj widżety" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 msgid "Plugins needed to import this template are missing. Required plugins will be installed and activated automatically." msgstr "Brak wtyczek potrzebnych do zaimportowania tego szablonu. Wymagane wtyczki zostaną zainstalowane i aktywowane automatycznie." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 msgid "Import Content" msgstr "Importuj zawartość" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 msgid "Selecting this option will import dummy pages, posts, images, and menus. If you do not want to import dummy content, please uncheck this option." msgstr "Wybranie tej opcji spowoduje zaimportowanie przykładowych stron, postów, obrazów i menu. Jeśli nie chcesz importować przykładowej zawartości, odznacz tę opcję." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Share Non-Sensitive Data" msgstr "Udostępnij dane niesensytywne" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Help our developers build better templates and products for you by sharing anonymous and non-sensitive data about your website." msgstr "Pomóż naszym deweloperom tworzyć lepsze szablony i produkty dla Ciebie, dzieląc się anonimowymi i nieszkodliwymi danymi o Twojej stronie internetowej." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 msgid "Replace Existing Surecart Store" msgstr "Zastąp istniejący sklep Surecart" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 msgid "Replace the current Surecart store with the imported store's data and settings." msgstr "Zastąp bieżący sklep Surecart danymi i ustawieniami zaimportowanego sklepu." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Select Page Builder" msgstr "Wybierz Kreatora Stron" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Please choose your preferred page builder from the list below." msgstr "Proszę wybrać preferowany kreator stron z poniższej listy." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:83 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "What type of website are you building?" msgstr "Jaki rodzaj strony internetowej budujesz?" #. translators: %1$s: search term. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 msgid "Starter Templates for %1$s:" msgstr "Szablony startowe dla %1$s:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 msgid "Get unlimited access to all Premium Starter Templates and more, at a single low cost!" msgstr "Uzyskaj nieograniczony dostęp do wszystkich szablonów Premium Starter i więcej, za jedną niską cenę!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 msgid "Install & Activate" msgstr "Zainstaluj i aktywuj" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Okay, just one last step…" msgstr "Okej, tylko jeszcze jeden krok…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 msgid "Submit & Build My Website" msgstr "Prześlij i zbuduj moją stronę internetową" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Required plugins missing" msgstr "Brak wymaganych wtyczek" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Some required plugins could not be able to be installed/activated due to some limitations coming from this website’s hosting service provider." msgstr "Niektóre wymagane wtyczki nie mogły zostać zainstalowane/aktywowane z powodu pewnych ograniczeń wynikających z usługodawcy hostingowego tej strony internetowej." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "We request you to please install/update the following plugins to proceed." msgstr "Prosimy o zainstalowanie/zaktualizowanie następujących wtyczek, aby kontynuować." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Required plugins -" msgstr "Wymagane wtyczki -" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Start Importing" msgstr "Rozpocznij importowanie" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "We're Almost There!" msgstr "Jesteśmy prawie na miejscu!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "The Starter Template you are trying to import requires a few plugins to be installed and activated. Your current PHP version does not match the minimum requirement for these plugins." msgstr "Szablon startowy, który próbujesz zaimportować, wymaga zainstalowania i aktywacji kilku wtyczek. Twoja obecna wersja PHP nie spełnia minimalnych wymagań dla tych wtyczek." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "You're close to importing the template. To complete the process, please clear the following conditions." msgstr "Jesteś blisko zaimportowania szablonu. Aby zakończyć proces, proszę spełnić następujące warunki." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Skip & Start Importing" msgstr "Pomiń i rozpocznij importowanie" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "The import process was interrupted due to the lack of file-system permissions from your host. It is required to import images, XML files, and more required for the template to work." msgstr "Proces importu został przerwany z powodu braku uprawnień do systemu plików od Twojego hosta. Jest to wymagane do importowania obrazów, plików XML i innych elementów niezbędnych do działania szablonu." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Current file-system permissions:" msgstr "Obecne uprawnienia systemu plików:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Read Permissions:" msgstr "Uprawnienia do odczytu:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Write Permissions:" msgstr "Uprawnienia do zapisu:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:84 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "WP_Filesystem Permissions:" msgstr "Uprawnienia WP_Filesystem:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Reseting site." msgstr "Resetowanie strony." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing CartFlows flows." msgstr "Importowanie przepływów CartFlows." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing CartFlows flows failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie przepływów CartFlows nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing CartFlows flows Failed." msgstr "Importowanie przepływów CartFlows nie powiodło się." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing forms failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie formularzy nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing forms Failed." msgstr "Importowanie formularzy nie powiodło się." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "The XML URL for the site content is empty." msgstr "Adres URL XML dla zawartości witryny jest pusty." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Content Failed" msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Content failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Content Failed." msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Final finishings." msgstr "Ostateczne wykończenia." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Final finishings failed due to parse JSON error." msgstr "Końcowe wykończenia nie powiodły się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:90 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Final finishings Failed." msgstr "Ostateczne wykończenia nie powiodły się." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/main.js:102 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Hot!" msgstr "Gorąco!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Experience the future of website building. We offer AI features powered by ZipWP to help you build your website 10x faster." msgstr "Doświadcz przyszłości tworzenia stron internetowych. Oferujemy funkcje AI zasilane przez ZipWP, które pomogą Ci zbudować stronę internetową 10 razy szybciej." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "What's New?" msgstr "Co nowego?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "What's New" msgstr "Co nowego" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Please enter your licence key." msgstr "Proszę wprowadzić klucz licencyjny." #. translators: %1$s Opening anchor tag %2$s Closing anchor tag. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "If you have already purchased the Essential or Business Toolkit, please install the premium version of the Starter Templates plugin from our %1$sstore%2$s." msgstr "Jeśli już zakupiłeś Essential lub Business Toolkit, zainstaluj wersję premium wtyczki Starter Templates z naszego %1$ssklepu%2$s." #. translators: %1$s Opening anchor tag %2$s Closing anchor tag. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Need help? feel free to get in touch with our %1$ssupport team%2$s." msgstr "Potrzebujesz pomocy? Skontaktuj się z naszym %1$szespołem wsparcia%2$s." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Premium Template" msgstr "Szablon Premium" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "You are currently using the Free version." msgstr "Obecnie korzystasz z wersji darmowej." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Get your key here" msgstr "Uzyskaj swój klucz tutaj" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Need help?" msgstr "Potrzebujesz pomocy?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Already purchased?" msgstr "Już zakupione?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Add your own logo, change color and font." msgstr "Dodaj własne logo, zmień kolor i czcionkę." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "It looks like you already have a website created with Starter Templates. Check this box to keep your existing content and images." msgstr "Wygląda na to, że masz już stronę internetową stworzoną za pomocą Starter Templates. Zaznacz to pole, aby zachować istniejącą zawartość i obrazy." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Keep existing data!" msgstr "Zachowaj istniejące dane!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "This will overwrite your site settings and add new content. You might want to backup your site before proceeding." msgstr "To nadpisze ustawienia Twojej strony i doda nową zawartość. Możesz chcieć zrobić kopię zapasową swojej strony przed kontynuowaniem." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "I understand, let's go!" msgstr "Rozumiem, chodźmy!" #. translators: %1$s: team name, %2$s: plan name #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:139 msgid "Your current active organization is %1$s, which is on the %2$s plan." msgstr "Twoja obecna aktywna organizacja to %1$s, która jest na planie %2$s." #. translators: %s: plan name #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 msgid "You have reached the maximum number of sites allowed to be created on %s plan." msgstr "Osiągnąłeś maksymalną liczbę witryn, które można utworzyć w ramach planu %s." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Skip this step" msgstr "Pomiń ten krok" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "How would you like to build your website?" msgstr "Jak chciałbyś zbudować swoją stronę internetową?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Classic Starter Templates" msgstr "Klasyczne szablony startowe" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Begin the website-building process with our extensive library of professionally designed templates tailored to meet your requirements." msgstr "Rozpocznij proces budowy strony internetowej z naszą obszerną biblioteką profesjonalnie zaprojektowanych szablonów dostosowanych do Twoich wymagań." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Build with Templates" msgstr "Buduj za pomocą szablonów" #. translators: %s: support link #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "By continuing you agree to our %1$s and %2$s." msgstr "Kontynuując, zgadzasz się na nasze %1$s i %2$s." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Page Builder" msgstr "Kreator Stron" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Design pages with visual website builder" msgstr "Projektuj strony za pomocą wizualnego kreatora stron internetowych" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Contact Form" msgstr "Formularz kontaktowy" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Allow your visitors to get in touch with you" msgstr "Pozwól swoim gościom skontaktować się z Tobą" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Sell your products online" msgstr "Sprzedawaj swoje produkty online" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Donations" msgstr "Darowizny" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Collect donations online from your website" msgstr "Zbieraj darowizny online ze swojej strony internetowej" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Automation & Integrations" msgstr "Automatyzacja i integracje" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Automate your website & tasks" msgstr "Zautomatyzuj swoją stronę internetową i zadania" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Sales Funnels" msgstr "Lejki sprzedażowe" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Boost your sales & maximize your profits" msgstr "Zwiększ swoją sprzedaż i maksymalizuj zyski" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Video Player" msgstr "Odtwarzacz wideo" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Showcase your videos on your website" msgstr "Prezentuj swoje filmy na swojej stronie internetowej" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Free Live Chat" msgstr "Darmowy czat na żywo" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Connect with your website visitors for free" msgstr "Połącz się z odwiedzającymi Twoją stronę internetową za darmo" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Get Started Now" msgstr "Rozpocznij teraz" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Go back to the dashboard" msgstr "Wróć do panelu sterowania" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Welcome to the Zip AI Setup Wizard!" msgstr "Witamy w kreatorze konfiguracji Zip AI!" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Zip AI is your WordPress assistant, accessible right within your backend. Create persuasive content, generate custom code, and get answers to your WordPress queries in seconds. The possibilities are endless!" msgstr "Zip AI to Twój asystent WordPress, dostępny bezpośrednio w Twoim panelu administracyjnym. Twórz przekonujące treści, generuj niestandardowy kod i uzyskuj odpowiedzi na pytania dotyczące WordPressa w kilka sekund. Możliwości są nieograniczone!" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Craft Compelling Content" msgstr "Twórz przekonujące treści" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "With Zip, you can effortlessly create persuasive, engaging copy that resonates with your audience." msgstr "Dzięki Zip możesz bez wysiłku tworzyć przekonujące, angażujące teksty, które trafiają do Twojej publiczności." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "AI-Powered Block Patterns" msgstr "Wzorce bloków zasilane przez AI" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Zip can personalize and customize the block patterns and section templates tailored to your website's unique needs." msgstr "Zip może personalizować i dostosowywać wzory bloków oraz szablony sekcji do unikalnych potrzeb Twojej strony internetowej." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "WordPress Wizardry" msgstr "Czarodziejstwo WordPress" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Got questions? Zip has the answers. Whether it's troubleshooting, or customizing your site, Zip has your back." msgstr "Masz pytania? Zip ma odpowiedzi. Niezależnie od tego, czy chodzi o rozwiązywanie problemów, czy dostosowywanie witryny, Zip jest do Twojej dyspozycji." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Personalized Templates" msgstr "Spersonalizowane szablony" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Say goodbye to generic designs and say hello to Zip's personalized page templates, tailored just for you." msgstr "Pożegnaj się z ogólnymi projektami i powitaj spersonalizowane szablony stron Zip, dostosowane specjalnie dla Ciebie." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Generate Custom Code" msgstr "Generuj kod niestandardowy" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "No more struggling with complex coding issues. Zip can whip up custom code, functions, and CSS tailored to your needs." msgstr "Koniec zmagania się ze skomplikowanymi problemami z kodowaniem. Zip może stworzyć niestandardowy kod, funkcje i CSS dostosowane do Twoich potrzeb." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Custom Pages with AI" msgstr "Strony niestandardowe z AI" #. translators: %s: Percentage Ascii Code #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "With Zip AI by your side, you can create beautiful, 100%s custom web pages without the need for any design or coding skills." msgstr "Z Zip AI po swojej stronie możesz tworzyć piękne, w 100%s niestandardowe strony internetowe bez potrzeby posiadania umiejętności projektowania lub kodowania." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "From the Team Behind Some Iconic WordPress Products" msgstr "Od zespołu stojącego za niektórymi kultowymi produktami WordPress" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "Visit Website" msgstr "<translatedOdwiedź stronę internetową" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "Words Written" msgstr "Słowa napisane" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "Get more Credits" msgstr "Uzyskaj więcej kredytów" #. translators: %s: number of words #. translators: %s the total amount of credits to this account, with comma separators. #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:13 msgid "of %s" msgstr "z %s" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Enable Zip AI" msgstr "Włącz Zip AI" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "You can easily enable or disable Zip AI from this section. Simply toggle the switch on or off with a single click." msgstr "Możesz łatwo włączyć lub wyłączyć Zip AI z tej sekcji. Wystarczy jednym kliknięciem przełączyć przełącznik w pozycję włączoną lub wyłączoną." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Zip is Authorized" msgstr "Zip jest autoryzowany" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Your website is connected to AI. You can disconnect at any time." msgstr "Twoja strona internetowa jest połączona z AI. Możesz się rozłączyć w dowolnym momencie." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Czy na pewno chcesz się rozłączyć?" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "You will need to reconnect to use AI features again." msgstr "Będziesz musiał ponownie połączyć się, aby móc korzystać z funkcji AI." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Default route fallback" msgstr "Domyślna trasa zapasowa" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Zip - Your AI Assistant" msgstr "Zip - Twój asystent AI" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Copy & Close" msgstr "Kopiuj i zamknij" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Regenerate" msgstr "Regeneruj" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Update" msgstr "Aktualizacja" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Note: All subsequent messages will be deleted after you update." msgstr "Uwaga: Wszystkie kolejne wiadomości zostaną usunięte po aktualizacji." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "Click Here" msgstr "Kliknij tutaj" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "Generating…" msgstr "Generowanie…" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "How can I help you?" msgstr "Jak mogę ci pomóc?" #. Translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag. #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7 msgid "AI Assistant can make mistakes. Want to %1$sdisable it?%2$s" msgstr "Asystent AI może popełniać błędy. Chcesz go %1$swłączyć?%2$s" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7 msgid "AI Assistant can make mistakes." msgstr "Asystent AI może popełniać błędy." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "Clear Chat" msgstr "Wyczyść czat" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdżański" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Bengali" msgstr "" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Belarusian" msgstr "Białoruski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chiński (uproszczony)" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Czech" msgstr "Czeski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Danish" msgstr "Duński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "English" msgstr "Angielski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Estonian" msgstr "Estoński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Finnish" msgstr "Fiński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Filipino" msgstr "Filipińczyk" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "French" msgstr "Francuski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Georgian" msgstr "Gruziński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "German" msgstr "Niemiecki" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Greek" msgstr "Grecki" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Indonesian" msgstr "Indonezyjski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Italian" msgstr "Włoski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Korean" msgstr "Koreański" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Latvian" msgstr "Łotewski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Malay" msgstr "Malajski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Swahili" msgstr "Suahili" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Thai" msgstr "Tajski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Friendly" msgstr "Przyjazny" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Formal" msgstr "Formalny" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Casual" msgstr "Swobodny" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Professional" msgstr "Profesjonalny" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Informative" msgstr "Informacyjny" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Playful" msgstr "Figlarny" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Serious" msgstr "Poważny" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Humorous" msgstr "Humorystyczny" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Polite" msgstr "Uprzejmy" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Emotional" msgstr "Emocjonalny" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Fix any grammatical mistakes." msgstr "Popraw wszelkie błędy gramatyczne." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Make it longer." msgstr "Zrób to dłużej." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Make it shorter." msgstr "Skróć to." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Change tone to %s." msgstr "Zmień ton na %s." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 msgid "Rephrase" msgstr "Przeformułuj" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Draft with AI" msgstr "Szkicuj z AI" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 msgid "Fix Grammar" msgstr "Popraw gramatykę" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 msgid "Make Longer" msgstr "Wydłuż" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 msgid "Make Shorter" msgstr "Skróć" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Translate" msgstr "Przetłumacz" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Translate to %s." msgstr "Przetłumacz na %s." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Wklej z schowka" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7 msgid "Reconnect and Continue Using AI Features" msgstr "Ponownie połącz i kontynuuj korzystanie z funkcji AI" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7 msgid "Get Started with 1000 Free Monthly Credits" msgstr "Rozpocznij z 1000 darmowymi kredytami miesięcznymi" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7 msgid "Reconnecting…" msgstr "Ponowne łączenie…" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7 msgid "Getting Started…" msgstr "Rozpoczynanie…" #. Translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag. #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 msgid "Get started from %1$shere%2$s." msgstr "Rozpocznij od %1$stutaj%2$s." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "The possibilities are endless!" msgstr "Możliwości są nieograniczone!" #. translators: %s: Plugin Name #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:10 msgid "Build 10x Faster with %s AI" msgstr "Buduj 10 razy szybciej z %s AI" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:10 msgid "Build 10x Faster with ZipWP" msgstr "Buduj 10 razy szybciej z ZipWP" #. translators: %s: Plugin Name #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "%s offers AI features powered by ZipWP to help you build your website 10 times faster." msgstr "%s oferuje funkcje AI zasilane przez ZipWP, które pomogą Ci zbudować stronę internetową 10 razy szybciej." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "ZipWP offers AI features to help you build your website 10 times faster." msgstr "ZipWP oferuje funkcje AI, które pomogą Ci zbudować stronę internetową 10 razy szybciej." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Translate Your Pages" msgstr "Przetłumacz swoje strony" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Write Content for Pages" msgstr "Napisz treść dla stron" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Customize Templates" msgstr "Dostosuj szablony" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Craft Product Descriptions" msgstr "Twórz opisy produktów" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Engage with Comments" msgstr "Angażuj się w komentarze" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Coś poszło nie tak, spróbuj ponownie." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Get Ready!" msgstr "Przygotuj się!" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Hi there! I'm here to assist you." msgstr "Cześć! Jestem tutaj, aby Ci pomóc." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:16 msgid "AI Assistant" msgstr "Asystent AI" #. translators: %s: lastUsedTone label #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:16 msgid "Change Tone to %s" msgstr "Zmień ton na %s" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:16 msgid "Something Else" msgstr "Coś innego" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Green" msgstr "Zielony" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Pink" msgstr "Różowy" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Brown" msgstr "Brązowy" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Black" msgstr "Czarny" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Gray" msgstr "Szary" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "White" msgstr "Biały" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Turquoise" msgstr "Turkusowy" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Lilac" msgstr "Bez" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Violet" msgstr "Fioletowy" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Grayscale" msgstr "Odcienie szarości" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Transparent" msgstr "Przezroczysty" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "All Orientation" msgstr "Wszystkie orientacje" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Square" msgstr "Kwadrat" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Clear filter" msgstr "Wyczyść filtr" #. translators: %s: search keyword #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Sorry, we couldn't find anything for “%s”." msgstr "Przepraszamy, nie znaleźliśmy nic dla „%s”." #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "End of the search results." msgstr "Koniec wyników wyszukiwania." #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Image Details" msgstr "Szczegóły obrazu" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Choose a size:" msgstr "Wybierz rozmiar:" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Back to All Images" msgstr "Powrót do wszystkich obrazów" #. translators: %s Anchor link to support URL. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1727 msgid "Please report this error%1$s here %2$s, so we can fix it." msgstr "Proszę zgłosić ten błąd%1$s tutaj %2$s, abyśmy mogli go naprawić." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1977 msgid "Missing plugin installation permission" msgstr "Brak uprawnień do instalacji wtyczki" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1979 msgid "You do not have permission to install the required plugin. You must have install permissions to proceed with the required plugin." msgstr "Nie masz uprawnień do zainstalowania wymaganego wtyczki. Musisz mieć uprawnienia do instalacji, aby kontynuować z wymaganą wtyczką." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1982 msgid "Missing plugin activation permission" msgstr "Brak uprawnień do aktywacji wtyczki" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1984 msgid "You do not have permission to activate the required plugin. You must have activate permissions to proceed with the required plugin." msgstr "Nie masz uprawnień do aktywacji wymaganego wtyczki. Musisz mieć uprawnienia do aktywacji, aby kontynuować z wymaganą wtyczką." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1987 msgid "Insufficient Memory Limit" msgstr "Ograniczenie pamięci niewystarczające" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1989 msgid "The memory limit of your site is below the recommended 256MB. While you can proceed, increasing the memory limit is advised for a seamless import experience." msgstr "Limit pamięci Twojej strony jest poniżej zalecanych 256 MB. Możesz kontynuować, ale zaleca się zwiększenie limitu pamięci dla płynnego doświadczenia importu." #. translators: %1$s: Number of AI sites used, %2$s: Current plan name, %3$s: Suggested Plan #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:190 msgid "You've successfully generated %1$s AI sites with your %2$s account. Do much more with the %3$s Plan:" msgstr "Udało Ci się wygenerować %1$s stron AI za pomocą konta %2$s. Zrób znacznie więcej z planem %3$s:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Required plugins could not be verified." msgstr "Nie można było zweryfikować wymaganych wtyczek." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Astra theme activation failed." msgstr "Aktywacja motywu Astra nie powiodła się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Theme installation failed." msgstr "Instalacja motywu nie powiodła się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Failed to check File Permissions" msgstr "Nie udało się sprawdzić uprawnień do pliku" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 msgid "Failed to save Site Logo" msgstr "Nie udało się zapisać logo witryny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 msgid "Failed to save Color Palletes" msgstr "Nie udało się zapisać palet kolorów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 msgid "Failed to save Typography" msgstr "Nie udało się zapisać typografii" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:210 msgid "Failed to save Site Language" msgstr "Nie udało się zapisać języka witryny" #. translators: %1$s is the opening <a> tag with the URL, %2$s is the closing </a> tag. #. translators: %1$s is the opening <a> tag, %2$s is the closing </a> tag. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:231 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:237 msgid "%1$sRead article%2$s to resolve the issue and continue importing the template." msgstr "%1$sPrzeczytaj artykuł%2$s, aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu." #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Very unlikely" msgstr "Bardzo mało prawdopodobne" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Very likely" msgstr "Bardzo prawdopodobne" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Submit" msgstr "Prześlij" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "I already did!" msgstr "Już to zrobiłem!" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Rate the Plugin" msgstr "Oceń wtyczkę" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Syncing Templates Library…" msgstr "Synchronizowanie biblioteki szablonów…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Updating the library to include all the latest templates." msgstr "Aktualizacja biblioteki w celu uwzględnienia wszystkich najnowszych szablonów." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Build website 10x faster!" msgstr "Buduj strony internetowe 10 razy szybciej!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Experience the future of website building." msgstr "Doświadcz przyszłości tworzenia stron internetowych." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Try AI Builder" msgstr "Wypróbuj AI Builder" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Maybe Later" msgstr "Może później" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Seamless all-in-one ecommerce platform for selling physical, digital, or subscription, products." msgstr "Bezproblemowa, kompleksowa platforma e-commerce do sprzedaży produktów fizycznych, cyfrowych lub subskrypcyjnych." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Open source e-commerce plugin for WordPress." msgstr "Wtyczka e-commerce open source dla WordPressa." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Choose E-commerce template" msgstr "Wybierz szablon e-commerce" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Recommended" msgstr "Zalecane" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Create with AI" msgstr "Twórz z AI" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a short description" msgstr "Napisz krótki opis" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "for this product" msgstr "dla tego produktu" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a short description." msgstr "Napisz krótki opis." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a long description" msgstr "Napisz długi opis" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a long description." msgstr "Napisz długi opis." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Give me an idea" msgstr "Daj mi pomysł" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "for an attractive heading about" msgstr "dla atrakcyjnego nagłówka o" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Give me an idea for " msgstr "Daj mi pomysł na " #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Show me a code snippet" msgstr "Pokaż mi fragment kodu" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "of blur-on-hover CSS" msgstr "rozmycie przy najechaniu CSS" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Show me a code snippet of " msgstr "" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write me a description" msgstr "Napisz mi opis" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "about a product for" msgstr "o produkcie dla" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write me a description about " msgstr "" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "and chat from there" msgstr "i rozmawiaj stamtąd" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Change Tone" msgstr "Zmień ton" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Edit Message" msgstr "Edytuj wiadomość" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Replace Richtext" msgstr "Zastąp Richtext" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "It looks like I've encountered an error…" msgstr "Wygląda na to, że napotkałem błąd…" #. translators: %1$d is the current page, %2$d is the total number of pages. #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "%1$d/%2$d" msgstr "%1$d/%2$d" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "Something went wrong while I was generating a response." msgstr "Coś poszło nie tak, gdy generowałem odpowiedź." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "Ask AI" msgstr "Zapytaj AI" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Choose a prompt bellow or write on your own." msgstr "Wybierz poniższą podpowiedź lub napisz własną." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Ask me about what you need." msgstr "Zapytaj mnie, czego potrzebujesz." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:13 msgid "Login" msgstr "Zaloguj się" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Login to use the AI Assistant!" msgstr "Zaloguj się, aby skorzystać z Asystenta AI!" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Credit Usage" msgstr "Wykorzystanie kredytu" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Get More Credits" msgstr "Uzyskaj więcej kredytów" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:13 msgid "Logging in" msgstr "Logowanie" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:13 msgid "Logged in" msgstr "Zalogowano" #. Translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag. #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 msgid "Continue logging in from %1$shere%2$s." msgstr "Kontynuuj logowanie z %1$stąd%2$s." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 msgid "Logged in!" msgstr "Zalogowano!" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 msgid "Something went wrong, please login again." msgstr "Coś poszło nie tak, proszę zaloguj się ponownie." #. translators: %1$s Memory Limit, %2$s Recommended memory limit. #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:302 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:306 msgctxt "Recommended Memory Limit" msgid "Current memory limit %1$s. We recommend setting memory to at least %2$s." msgstr "Obecny limit pamięci %1$s. Zalecamy ustawienie pamięci na co najmniej %2$s." #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:383 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:387 msgctxt "PHP Version" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Zalecamy użycie PHP 5.4 lub nowszego" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/block.json msgctxt "block title" msgid "Spectra AI" msgstr "Spectra AI"